Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ R ] / Riots

Riots перевод на испанский

1,037 параллельный перевод
The recent widespread occurrence of prison riots... is almost always the direct result... of the shortsighted neglect of our penal institutions... amounting to almost criminal negligence.
El amotinamiento de los reclusos en nuestras prisiones es consecuencia directa de una imperdonable negligencia de nuestras instituciones penales. Una negligencia que a veces raya en lo criminal.
Do you look to further riots in the future?
¿ Cree que seguirán produciéndose estos motines?
What's the cause of the riots, in your opinion?
En su opinión, ¿ cuál es la causa de estos motines?
No. You'll never stop riots by treating the prisoners worse.
No, si emplea la violencia, nunca acabará con los motines.
In other states after their riots, changes were made.
En otros estados, con los motines empezaron a producirse cambios.
His Highness strictly forbids riots and fights on the streets!
¡ Su alteza prohibe estrictamente motines y luchas en las calles!
You want riots?
QUIEREN : ¿ DESÓRDENES?
But we won't get it with riots and bloodshed.
Pero no la obtendremos con disturbios.
Mr. Lee, this is spring. The usual time for college and school riots and general horseplay, ganging up, excessive spirit. You must remember.
Sr. Lee, es primavera, la época de los desmadres universitarios, de las payasadas, exceso de vitalidad, lo recordará, ¿ no?
My brother says down at college they have riots in the spring. No reason at all, just riots.
Mi hermano dice que en primavera se desmadran en su instituto, sin ninguna razón, tan sólo se desmadran.
Up here they don't have riots. They just pick out some guy...
Aquí no hacemos eso, sólo escogemos a un chico...
The one who was deposed in the riots two years ago?
¿ El que destronaron hace dos años en la revuelta?
Riots?
¿ Disturbios?
The riots are still continuing.
Siguen los disturbios.
How did the riots start?
¿ Cómo empezó el motín?
If you allow this gentleman to hold the services, l`m obliged to warn you... there will be riots, the other prisoners will not stand for it, and the generals who are coming will not like what they see.
Si permite a este señor que celebre el servicio, me veo obligado a advertirle... que habrá desórdenes. Los demás prisioneros no lo consentirán, y a sus generales no les gustará el espectáculo.
OH, DOWN THERE. WELL, THEY'VE BEEN PATROLLING THIS PLACE SINCE THE GORDON RIOTS, 1790-ODD.
Allí abajo, bueno, llevamos pisando este lugar desde los disturbios de 1790.
BLOODY RIOTS IN SOUTH KOREA
DISTURBIOS VIOLENTOS EN COREA DEL SUR
In the aftermath of the riots, and after the dissolution of the fascist leagues,
En la crisis posterior a los disturbios y después de la disolución de las ligas fascistas,
Magnozzi Silvio, for having taken part in riots, for having attempted to occupy a radio station, is sentenced to 1 year and 3 months in prison.
Magnozzi, Silvio, por haber participado en reuniones subversivas, y por haber intentado ocupar una emisora de la RAI, se le condena a un año y tres meses de cárcel.
In China and India conditions are chaotic as riots and pestilence sweep the land.
En China e India las condiciones son caóticas por los motines y la pestilencia que azotan la tierra.
On a lovely spring day in May 1946, two convicts named Logue and Burns started one of the most terrifying riots in prison history.
Un día de primavera de mayo de 1946, dos reclusos llamados Logue y Burns iniciaron uno de los motines más espantosos de la historia penitenciaria.
- There have been tax riots in Rome.
- He subido los impuestos.
We need no more riots.
No necesitamos mas alborotos.
No more race riots in the corridor, huh?
¡ No más revueltas raciales!
Western? What are these nocturnal riots?
¿ Y estos alborotos de noche?
Because of all these riots he is going to employ more guards
Debido a todos estos disturbios piensa contratar a más guardia.
Because of this, the riots came to an end
Debido a esto, los disturbios han cesado.
Riots and unemployment notwithstanding, you're an exceptionally fine president.
A pesar de las revueltas y el paro, eres un buen presidente.
Haven't seen the riots, haven't seen the country split up.
Ni los disturbios. Ni las divisiones en nuestro país.
In Marseille, when I came on the boat... There was a lot of cops because of the riots
En Marsella, cuando me embarqué con zapatero... había una fila de policías protegiéndonos de los manifestantes.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
En vista de los crecientes disturbios por hambre, es muy posible... que los menguantes suministros de comida se guardarían... finalmente como una forma de bono... para los que realizan el precario mantenimiento de la ley y el orden.
Yes, but when there are anti-foreign riots, how often have you fled to the gunboat for protection?
Cuando hay levantamientos contra extranjeros, ¿ cuántas veces se ha ido a refugiar a un cañonero?
Forget about the riots.
Olvídese de los disturbios.
But not the riots.
Pero no de los levantamientos.
Riots in Adalen, workers shot!
¡ Disturbios en Ådalen, trabajadores heridos de bala!
Listen, you try running this school with ideas, you'll have riots in the rooms.
Si se lleva este centro con ideas, al final se amotinan en las aulas.
In East Berlin recently we had a number of student riots.
En Berlín del Este hemos tenido revueltas estudiantiles recientemente.
It's the empire of drugs, riots and gangsters...
Es el Imperio de las drogas, las peleas y los gangsters...
Commissioner, during the Harlem riots, I was called an Uncle Tom for using whatever influence I had to bring about peace and understanding.
Durante los disturbios en Harlem, se me acusó de servil por usar mis influencias para conseguir la paz y la concordia.
It was not summer yet when father sent us to the key trying to protect us from the city riots.
Todavía no había llegado el verano cuando papá nos envió a la casa del cayo, creyendo que así nos alejaba de los disturbios, de la ciudad.
And then after the riots, when you didn't take Paris... well, after all, Capitaine Formidable started to believe him.
Y tras las revueltas,... Capitaine Formidable empezó a creerle.
The riots will never end.
- ¡ Así no se acabarán nunca los desordenes!
That's what starts maggots and riots.
Eso provoca larvas y disturbios.
Okay, get out your notebook. For three units, Riots 1A.
Bueno, dejar tus cuadernos y enfrentarte a tres unidades anti-disturbios 1A.
I mean, after the riots at the Sorbonne, I could not stand up for two weeks, and I didn't get within 500 feet of a cop.
Después de los disturbios en la Sorbona, Yo no pude levantarme en dos semanas, y no me acerqué ni a 500 pies de un policía.
I met him in D.C., during the riots.
Le conocí en los disturbios de Washington.
During the first riots, the generous citizens had opened the prison doors.
JOYERÍA
- Explain yourself. - That's easy. On June 6th, the day of the riots,
Eso no quiere decir que no sea un ladrón y un asesino.
THEY HAVE WITHSTOOD WARS, RIOTS, THE DREAMS OF THIEVES, AND TIME, BUT REMEMBER THIS, MY TALENTED CHILDREN,
Por ellas han pasado guerras, huelgas, han visto fracasar ambiciones y codicias, pero no olviden esto amigos míos, el cerebro que las construyó fue humano, y por tanto, como el de todos es objeto a tener un fallo
- You start riots.
- Provocas problemas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]