Rumours перевод на испанский
1,357 параллельный перевод
How dare you present rumours as the truth?
¿ Por qué presentas rumores como verdades?
What we've been hearing are rumours... that some of our students may have been involved in this fire.
Lo que oímos fueron rumores... de que algunos de nuestros alumnos podrían estar involucrados en esos incendios.
Ham radio operators from New York to Japan trade rumours of military forces in hiding, unwilling to reveal themselves for fear of annihilation...
Desde Nueva York a Japón radio operadores dicen que fuerzas militares se están escondiendo, ya que no desean ser descubiertos por temor a ser aniquilados...
I'm setting up an enquiry to see if there's any truth in these rumours
Voy a poner en marcha una investigación para verificar la validez de esos rumores.
They keep hearing rumours that Fort Baxter will be shut down.
No hago más que oír rumores de que van a cerrar Fort Baxter.
Gilbert, have you heard these shocking rumours about Mrs Graham and Mr Lawrence?
Gilbert, ¿ has oído los terribles rumores sobre la sra. Graham y el sr. Lawrence?
What rumours?
¿ Qué rumores?
If this is more than rumours, it's a horrible crime.
Si es algo más que un rumor, es un horrible crimen.
This year's winner has overcome controversy in the past, when rumours of financial irregularities threatened...
El ganador de este año ha superado controversias del pasado, cuando rumores de irregularidades financieras amenazaban...
Well, she's terribly haughty and rumours persist about her husband's death.
Es terriblemente arrogante y persisten rumores acerca de la muerte del esposo. Pero aún así, una cita es una cita!
I've heard rumours some companies use them to help lost Marines find their way.
He oído decir que algunas compañías lo hacen... para enderezar a algunos marines.
I'm not one for spreading rumours.
No me gusta propagar rumores.
No doubt you've heard the rumours.
Sin dudas escuchó los rumores.
- Is it not enough that she is uncheered and unguided... that she should also have to suffer these malicious rumours?
¿ No es suficiente que se sienta sin ánimo y sin guía, para que también tenga que oír rumores maliciosos?
There's no basis to it, the y're just rumours...
Escuchen : esa historia es infundada, solo son rumores, habladurías...
Remember the rumours about Helmer plagiarising in Lund?
¿ Recuerdas los rumores sobre Helmer plagiando en Lund?
I had heard rumours of a gathering place.
He oído rumores sobre una sala de reuniones.
You know, I've been hearing rumours that you're living in Emerald City, that you never leave the grounds,
He estado oyendo rumores de que vives en Ciudad Esmeralda, que no te vas nunca.
I taunted her, and whispered of rumours that Cimmeria must hold a wealth of riches for one bold enough to take it.
La tentaba y le susurraba rumores sobre... como Cimmeria tenía riquezas para quien se atreviera a adueñarse de ellas.
- You haven't heard the rumours?
- ¿ No oyó los rumores?
- What rumours?
- ¿ Qué rumores?
- The world is filled with rumours.
El mundo es cuna de rumores.
You've heard the latest rumours, of course?
¿ Supongo qué habrá oido los rumores?
You would have to speak to the Army to verify those rumours.
Deberían hablar con el ejército para verificar estos rumores.
There were some rumours.
Hubo algunos rumores.
- What kind of rumours?
¿ Qué tipo de rumores?
There are rumours that he's tied in with some big names and now we're being left out.
Hay rumores de que negocia con gente importante y ahora nos estamos quedando fuera.
These rumours have been spread by nations across the border.
Esos rumores han sido difundidos por las naciones al otro lado de la frontera.
There were rumours of sietch communities there.
Había rumores de comunidades sietch ahí.
There are rumours about you and your son.
Hay rumores sobre ti y tu hijo.
There are some rumours... that'll be the usual bullshit.
Por que corren rumores, no lo sé, son rumores idiotas.
- Spit it out, what rumours?
- No, dímelo, ¿ qué rumores?
No, tell me what rumours.
No, ahora me dices que rumores hay.
Not yet, but there are rumours he'll die around 2000.
No, todavía no pero se dice que morirá en el 2000.
Wild rumours and fantasies... about human breeding farms by the SS flourished.
Las fantasías y los rumores salvajes sobre granjas de reproducción humana administradas por la SS se propagaron.
I earlier overheard him goading the crew with rumours and lies.
- Anteriormente le oí provocar- - a la tripulación con rumores y mentiras.
There's a lot of rumours going around about me.
Hay un montón de rumores circulando acerca de mi
But it's just rumours.
Pero solo son rumores.
There are dark rumours of a change of venue.
Hay oscuros rumores de un cambio de sede.
There were rumours.
Hubo rumores.
- You shouldn't listen to rumours. - Don't play games with me.
No deberías de hacer caso a rumores.
Maybe it's because there's truth to the rumours.
Una de las pocas mujeres aquí o quizá sea porque los rumores son ciertos.
I remember rumours about clandestine experiments involving brain-waves manipulation.
Recuerdo que se hablaba de experimentos clandestinos sobre la manipulación de ondas cerebrales.
Satan, what about the rumours of your involvement in the Gulf War?
ZEs verdad que estuviste implicado en la Guerra del Golfo?
We've heard rumours that the Dominion has established a new storage facility for ketracel-white, somewhere in Sector 507.
Corren rumores de que el Dominio ha establecido un almacén para ketracel-blanco en el sector 507.
People of Chulak,..... rumours of my defeat are false,..... spread by traitors who would destroy our world.
Gente de Chulak, los rumores sobre mi derrota son falsos, difundidos por traidores que quieren destruir nuestro mundo.
Is your decision to take a year off anything to do with the rumours about Jeff and his present leading lady?
¿ Su decisión tiene algo que ver con los rumores de Jeff y su novia actual?
Absolutely not Do you believe the rumours?
Para nada.
Well, it's really not my business any more, though I will say, from my experience rumours about Jeff do tend to be true
¿ Ud. cree los rumores? Bueno, ya no es asunto mío. Aunque por experiencia propia, los rumores deJeff suelen ser ciertos.
The rumours have been greatly exaggerated.
Estan exajerando.
There have been rumours.
Ha habido rumores.