Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ R ] / Résumés

Résumés перевод на испанский

537 параллельный перевод
I want résumés on each. Details of their private lives and jobs too! For this evening!
Necesito un resumen... con detalles de su vida privada y su trabajo antes de esta noche!
Please bring your résumés and follow me.
Bien, cojan sus guiones y síganme.
We need pictures, résumés, phone numbers.
Dejen las fotos, el currículum y el teléfono.
Management résumés.
Hojas de vida de gestión.
Give your résumés to the janitor.
Denle sus CVs al conserje.
ABSOLUTELY CONFIDENTIAL Inspector Juve resumes his duties at the Police Department.
Absolutamente confidencial. El inspector Juve retoma sus funciones en la Sûreté.
D. 33. Juve knows that Fantômas sooner or later escapes and resumes his crime series.
Juve sabe que Fantômas terminará escapandose, reemprendiendo sus crímenes.
"And his big manly voice, resumes childish..."
"y su gran voz varonil, que vuelve a sonar aniñada..."
resumes business
reanuda los negocios.
She resumes her wandering life
Reanuda su vida deambulante.
What will he think when he resumes life in that body?
¿ Qué pensará cuando vuelva a la vida en ese cuerpo?
- Catherine Sloper, Catherine Sloper. - ( music resumes )
Catherine Sloper, Catherine Sloper.
- Tom, you know everything that goes on in this house. - ♪ ♪ [Resumes]
Tom, tú sabes todo lo que sucede en la casa.
[Orchestra Resumes] 13.16.
13,16.
[ORGAN RESUMES PLAYING IN DISTANCE] No.
No.
- % % [Orchestra Resumes] - What's the answer?
¿ Cuál es tu respuesta?
/ [Resumes] Now listen, Herr Ober, from now on... see that that table is reserved every night for Mr. Harry K. Thaw of Pittsburgh... from 7 : 30 until midnight.
Escuche, Herr Ober, a partir de ahora... resérvele esa mesa todas las noches al Sr. Harry K. Thaw de Pittsburgh... desde las 7 : 30 hasta la medianoche.
" Gianni, don't ask me why, but it's necessary that each of us resumes his own road.
" Gianni, no me preguntes por qué, pero es necesario que cada uno siga su camino.
You'll be called when that court of inquiry resumes.
Cuando se retome la investigación, te llamarán.
He resumes walking.
Reanuda su paseo.
Then he resumes :
Luego continúa :
A month after Brunete, the Republic resumes the attack.
Un mes después de Brunete, la República vuelve a atacar.
[Chanting Resumes] TELL THEM TO STOP IT!
¡ Diles que se detengan!
[Resumes Screaming] EASY, GIRL, EASY.
Calma.
- ( buzzing resumes ) - HERE'S WHAT I THINK WE SHOULD DO.
Esto es lo que creo que deberíamos hacer.
And David Vincent resumes his war against the high command of another army- - the army of alien invaders.
Y David Vincent seguirá luchando contra el alto mando de otro ejército. Un ejército de invasores extraterrestres.
And the long march resumes in search of an enemy who hides without rest and who, ultimately, keeps the initiative of the operations.
Y se retoma la larga marcha, buscando un enemigo que se escondes pero que finalmente tiene la iniciativa de las operaciones ".
WHETHER the Abyss whitened, becalmed, furious under an inclination glides desperately with wing, its own in advance refallen with a difficulty in setting up flight and covering the outpourings cutting utterly the leaps very interiorly resumes the shade buried in the deep by that alternative sail
si es que el Abismo blanqueado se despliega furioso bajo una inclinación, planea desesperadamente, con ala, la suya, por adelantado recaída para alzar el vuelo y cubriendo los brotes, cortando al ras los saltos muy por dentro resume
( music resumes ) You see what I mean?
¿ Ves a lo que me refiero?
Then she takes her back at 1.30 and resumes work at 2.00.
Luego vuelve a la 1.30 y retorna al trabajo a las 2.00.
# # [Resumes]
# # [CV]
You will remain confined to regimental quarters until this hearing resumes.
Permanecerá confiinado en el Cuartel del Regimiento hasta que continuemos.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
Mi hijo ha dejado en mis manos la administración de sus bienes... hasta que se recupere y vuelva a interesarse por las cosas de este mundo.
You have the pictures and resumes on the replacements?
¿ Tienes las fotos y las biografías de los suplentes?
- This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris : -. ( music ) [Band Resumes]
Ésta es Debbie, de Detroit, y Fifí, de París.
LONDON bombing RESUMES
CONTINÚA EL BOMBARDEO DE LONDRES
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
Cuando se acaba el combustible nuclear, el interior se enfría la presión no puede soportar las capas externas y se reanuda el colapso inicial.
Silva, unable to stand Falco's barbarism, forcibly resumes command, stops the savage catapulting and puts Falco under arrest.
Silva, incapaz de soportar el salvajismo de Falco, retoma el mando por la fuerza, detiene las muertes y ordena el arresto de Falco.
His name's Harry? - ¢ Ü ¢ Û ¢ Ü ¢ Û [Resumes]
¿ Se llama Harry?
The hearing resumes.
Se reanuda la audiencia.
# # [Resumes]
Perdone.
You all get your pictures and resumés and give them to Larry.
Busquen sus fotos y currículum, dénselos a Larry.
Inspection resumes at 0900.
La inspección finaliza a las 0900.
- [Resumes Countdown]
- Son mil, dos mil.
[Beeping Resumes ] [ Doorbell Rings] All right. That must be the sitter.
Está bien, ésa debe ser la niñera.
Would you mind summing up?
¿ Lo resumes?
[Buzzing Resumes ] Okay, well, just relax, and, um, think about your wife. [ Grumbling, Cackling]
OK, solo relajate y piensa en tu esposa.
There will be no gifts until your king resumes the slave trade.
No habrá regalos hasta que tu rey reanude el comercio de esclavos.
( cheering, music resumes )
( vítores, música reanuda )
I invest $ 100 in resumes and buy this suit.
Gasté $ 100 en curriculum y me compré este traje.
Sentencing for Mr Chamberlain was postponed until court resumes tomorrow am.
La sentencia del Sr. Chamberlain fue pospuests hasta que la corte se reanude por la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]