Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sacred

Sacred перевод на испанский

6,529 параллельный перевод
It's actually called a spirit house, and it's sacred in Thai culture.
En verdad es llamada una Casa de Espíritus. Y es sagrada en la cultura tailandesa.
Well, I retraced the ascent of The Creator when he ascended the 12 heavens on the sacred thread of a spider's web.
Bueno, volví sobre el ascenso de... El Creador, cuando ascendió a los 12 Cielos... en el hilo sagrado de una telaraña.
Fela was a sacred monster.
Fela era un monstruo sagrado.
If you pat a sacred monster bites that of one's hand.
Si acariciás a un monstruo, el te va a morder la mano.
A deer will get sacred on seeing a lion!
¡ Un venado se asusta al ver un león!
Every life is sacred, Frank.
Cada vida es sagrada, Frank.
Some are less sacred than others.
Algunas son menos sagradas que otras.
This is our sacred bond.
Este es nuestro compromiso sagrado.
My life, like all lives, mysterious, irrevocable and sacred.
Mi vida, como todas las vidas misteriosa, irrevocable y sagrada.
We've been invited by the Baining people to witness their sacred fire dance.
El pueblo Baining nos ha invitado a ser testigos de su sagrada danza del fuego.
Lord, how I hold sacred?
¿ A qué dios debería rezarle?
I hold sacred gods every governor ධර්මයකටම.
Rezaré a todos los dioses de cada religión.
I hold sacred..
¿ Debería rezar como los hindúes o como los musulmanes?
This is a sacred site to build a temple of God born Krishna obsessed ready..
En este lugar sagrado donde nació el Señor Krishna, queremos construir un templo...
You dare waste North Korean sacred rice?
¿ Te atreves a desperdiciar el sagrado arroz norcoreano?
Sacred rice, my ass.
- Arroz sagrado mis huevos.
And I thought, you know, their poor family. This is a sacred thing, getting married, you know?
y yo pensé, en esta pobre familia haciendo esta cosa sagrada, casándose, saben?
The Torc Sea, where the corrupted land of the Garm ends and the sacred land of the Druids begin.
El mar Torc, donde las tierras corrompidas de los Garm termina y las tierras sagradas de los Druidas comienza.
" Two : marriage is sacred only to those who have never been married.
Dos : El matrimonio es sagrado sólo para aquellos que jamás han estado casados.
Sacred equipped tell me.
Tenemos un grupo alocado.
You are unhurt from a sacred accident.
Saliste de ese choque con toda tu vida por delante.
Not bad. Sacred car.
En general, tenemos un auto de carreras increíble.
Golden Wheel of Time is a sacred object from Borneo.
La Rueda Dorada del Tiempo es un objeto sagrado de Borneo.
Because in my culture, the uterus is the most sacred part of a woman, only to be seen by her husband and a medical professional like Dr. Pedro.
Porque, en mi cultura, el útero es la parte más sagrada de una mujer, y solamente debe ser visto por su esposo y por un profesional de la medicina como el Dr. Pedro.
It doesn't seem like much of anything is sacred.
Y no parecía que nada ahí fuese sagrado.
You made a mockery of the most sacred experience a woman can have.
Te burlaste de la experiencia más sagrada de todas que una mujer puede tener.
In this day and age, the trouble is a sacred luxury.
En los tiempos que corren el aburrimiento es un lujo.
But if you share the values of our strike, if you believe that your life is a sacred possession... for you to make the most of, if you want to live by the judgment of your own mind, not edicts from the State, then follow our lead.
Pero si comparten los valores de nuestra huelga... si creen que su vida es un bien sagrado... que deben aprovechar al máximo... si quieren vivir según el dictado de sus mentes... no los edictos del Estado... entonces, sígannos.
They gave us one assignment.It is religious it's sacred.
Nos han dado una tarea... Es algo religioso y sagrado.
Religious sacred...
Religioso y sagrado...
Now you want me to break another sacred vow.
Y ahora pretendes que rompa otro juramento sagrado.
Giordano Bruno lived at a time when there was no such thing as the separation of church and state, or the notion that freedom of speech was a sacred right of every individual.
Giordano Bruno vivió en una época durante la cual no existía la separación entre iglesia y estado, ni la noción de que la libertad de expresión es un derecho sagrado de cada individuo.
If Bruno was right, then the sacred books and the authority of the Church would be open to question.
Si Bruno estaba en lo cierto, entonces las Sagradas Escrituras y la autoridad de la Iglesia estarían en entredicho.
Now this is sacred tlingit hunting ground.
Esto es terreno de caza sagrado de los Tlingit.
And everything you hold sacred, he'd leave in tatters.
Y todo lo que mantenía sagrado, lo hubiera tirado por los suelos.
Well, I made a sacred vow never to attend a middle school talent show, but I wish you the best.
La verdad es que hice un juramento sagrado de no... ir nunca a un concurso de talento, pero espero que ganes.
You can ask my wife, Susie, she'll tell you because she's usually the one that's getting cooked, cos there is an understanding between us a pact where every secret, sacred moment that exists between a husband and a wife is cannibalised and ground up and spat out the other side in the form of a song, inflated and distorted and monstrous.
Pueden preguntarle a mi mujer, Susie, ella les dirá... porque generalmente es ella la que es cocinada... porque hay un entendimiento entre nosotros... un pacto... en el que cada momento secreto y sagrado, que existe entre marido y mujer... es canibalizado... y masticado y escupido del otro lado en forma de canción... inflado y distorsionado... y monstruoso.
A most sacred relic.
La reliquia más sagrada.
I swear on my life and the lives of all those I love from this day forward, I will never place my own needs above those of this sacred Order, so help me God.
Lo juro por mi vida y la vida de todos los que amo desde hoy en adelante, nunca colocaré mis propias necesidades por encima de las sagradas de la Orden, así que ayúdame Dios.
I swear on my life I won't ever place my own needs above those of this sacred Order, so help me God.
Juro por mi vida que nunca antepondré mis necesidades a aquellas de esta sagrada Orden, así que ayúdame Dios.
The most sacred relic in Christendom.
La reliquia más sagrada de la cristiandad.
These moments are the most precious gifts we've been given, the most sacred, and if we turn our back on them,
Esos momentos son los mas preciosos dones se nos ha dado, el mas sagrado, y si le damos la espalda a ellos,
A sacred relic soaked with poison.
Una reliquia sagrada empapada con veneno.
So you made a sacred vow to the enemy.
Así que hiciste un voto sagrado con el enemigo.
But at some point, the strong began to oppress the weak, and the rich stole from the poor, thereby ending our sacred brotherhood.
Pero en algún punto... los fuertes comenzaron a oprimir a los débiles... y los ricos a robar a los pobres. poniendo así fin a nuestra sagrada hermandad.
Travelers all to a sacred place, indulge with us our act of grace.
Viajeros a un lugar sagrado, disfruten con nosotros un acto de gracia.
Makes you sacred in a way, doesn't it?
Te hace sagrada en cierta forma ¿ no es así?
There is no sacred ground for the conquered.
No hay tierras sagradas para el conquistado.
The sharia life's sacred, no matter how it was created.
La vida es sagrada en la ley islámica, no importa como haya sido creada.
Something so unique, so sacred, can never be returned.
Algo tan único, tan sagrado,
Lab work is sacred.
Los análisis son sagrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]