Say it like you mean it перевод на испанский
206 параллельный перевод
Say it like you mean it.
No pareces convencido.
- Say it like you mean it.
- Dilo tal como lo sientes.
Say it like you mean it... and most people will do whatever you want.
Si hablas con seguridad la mayoría de la gente hará lo que le pides.
- Say it like you mean it, Ma!
¡ Díselo bien!
- Say it like you mean it.
- Dígalo seriamente.
Say it like you mean it.
Díselo de verdad.
- Say it like you mean it.
- Dilo como quieras.
- At least say it like you mean it.
- Podrías decirlo como si lo sintieras.
- Say it like you mean it, cadet.
- Dígalo como si fuera en serio, cadete.
Say it like you mean it.
No me complazca, hombre.
Let the house say it like you mean it.
Quiero oíroslo decir en serio.
- Say it like you mean it.
- ¿ Qué me dijiste la otra noche?
- Oh, say it like you mean it, boy.
Dilo con ganas, muchacho.
Now say it like you mean it : Va-gi-na.
Ahora, dilo de verdad.
Say it like you mean it.
Dilo como si te importara.
Say it like you mean it!
¡ Dilo con dos cojones!
- You're a little bitch. - Say it like you mean it!
- ¡ Dilo en serio, Cyrus!
Say it like you mean it, you little Judy.
Dilo con ganas, debilucho.
I mean, when you say "anything at all" like that, it sort of sounds as if you mean that...
Quiero decir, que cuando tu dices "cualquier cosa" parece como, Ese tipo de sonido como si significase que...
Now you two say good night like you mean it.
Vosotros dos, daos las buenas noches de verdad.
Gee, you say that like you mean it.
- Parece que lo dices en serio.
- I think, I mean, it sounds like... - What are you going to say?
Me parece que es...
When I finally say, "I love you," and mean it, it'll be like a defeated general, surrendering and handing his sword to his enemy.
Cuando le diga a un hombre que le amo, lo sentiré de verdad. Seré como un general abatido. Me rendiré y le entregaré la espada al enemigo.
- You say that like you mean it.
Lo dice como si lo pensara en voz alta...
Operator, say, if an american citizen has something real important in the way of news... uh, well... i mean if it affects the foreign policy of the united states... well, what i'd really like to know is... can you get me through to jack kennedy?
Operadora. Si un ciudadano americano tiene una noticia muy importante, si afecta a la política exterior de Estados Unidos... Lo que realmente quiero saber es :
When you say too bad, you mean too bad like too bad it's a rainy day or too bad that there are two that are bad?
Cuando dice muy mal, ¿ se refiere a otra cosa o es que hay alguna que está mal?
You know what I mean, it's just like we've decided there'd be some words we won't say all the time.
Saben lo que quiero decir, es sólo como si hubiéramos decidido que deberían haber unas palabras que no diremos todo el tiempo.
I mean, you could yell and scream all you want, but don't say no shit like, I won't do it no more.
Claro, podrías gritar todo lo que quisieras. Pero nada de decir : No lo haré nunca más.
I mean, you know, it's like they say - "The clothes make the man."
Como dicen, la ropa hace al hombre.
- You mean, like, just say it?
- ¿ Se lo digo sin rodeos?
What I mean to say is, I'd like it if you all would go in with me.
Lo que quiero decir es que me gustaría... tener la ayuda de todas ustedes.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
It's, like, you know, when they say "two squared"... you think it means "two times two equals four"? But really, they really mean a square. It's really space.
Es parecido, como cuando dicen dos al cuadrado piensas que significa dos veces dos es igual a cuatro pero en realidad quieren decir un cuadrado - es cuestión de espacio.
When I say we've been looking for two guys like you, I mean it.
Cuando digo que buscabamos dos chicos como ustedes lo digo en serio.
Say it with vigor, like you mean it.
Dilo con vigor, como si hablaras en serio.
- No, you guys're cool, I didn't mean to say that, but it's just kind like...
- Lo siento, no quise decir...
I find it hard to express emotion most of the time although I'm getting on top of that I'm more than happy now just the simple things to say to Susan, like "I love you" or something like that I mean I can tell you about it but
Casi siempre se me hace dificil expresar mis emociones aunque ahora lo estoy superando ahora estoy mas que feliz cosas simples que le digo a Susan, como "te amo" o esas cosas o sea, a ti te lo puedo contar
About the dance, I mean. And, well, I guess what I'm trying to say is that if it comes down to panic time and you still don't have a date, and you're, like, really desperate, well, I'd take you. I'd be honored.
Me refiero al baile, Y, bueno, lo que estoy tratando de decir es que... si te entra el pánico y no tienes a nadie... y estás realmente desesperada... pues, sería un honor para mí llevarte.
A lot of times I'll say,'I really like you', and'you mean a lot to me', but to say it, is hard for me.
Muchas veces dije : "realmente me gustas," y "Significas mucho para mí."
Yeah, I mean, if you don't like it anymore. I didn't say that. Sounds like it.
suena como si asi lo fuera no se lo que quiero.
I love her like she was my weird, spastic, little baby sister, and I mean it when I say this, Ben. If you hurt her,
La quiero como a una hermana menor rara, espástica y lo digo en serio Ben.
But when you say we'll sneak it back in, you mean you and Ally will sneak it back in,'cause that'll be great, like a take-your-daughter-to-work kind of thing.
Pero cuando dices que la meteremos de contrabando dices que lo harán Ally y tú porque sería genial, como lo de "llevar a tu hija al trabajo".
What I mean to say is, I was there, and you were there, and I know what it looked like, but what did it feel like?
Io que quiero decir es, yo estuve allí, y Ud. También, y yo sé cómo se veía, ¿ pero cómo se sentía?
Say that like you mean it.
Digamos que se lo que significa.
Like if I say "me too" then does that mean I'm really glad... to have met me and if I say "you too" does it mean that...
Si digo "yo también" entonces parece que digo que estoy encantada... de haberme conocido y si digo "tú también" entonces parece que diga que...
I mean, it's not like I'm gonna say, "I told you so."
No les diré : "Se los dije".
I think it's like something.... Like 85 to 90 % of all records made never recoup, which doesn't mean to say you really succeed, all you do is recoup.
Creo que algo como el 85 o 90 % de todos los discos grabados jamás recuperan lo invertido, lo cual no quiere decir que triunfar sea sinónimo de recuperar lo invertido.
I mean, a chair costs money, so it's like stealing, and you always say...
Las sillas cuestan dinero, es como robar, y tú siempre dices- -
I mean, combines sort of the storytelling panache of, like, a Stan Lee that old-school vibe, but mixed with a lyrical you know, sophistication of... I want to say Alan Moore. It's probably too inside for you.
Es decir, es sus historias son magníficas como las de Stan Lee en la linea de la vieja escuela pero mezclado con la lírica ya sabe, sofisticación de es algo así como parecido a Alan Moore.
What can you say to something like that? I mean, it's just kind of absurd.
¿ Qué se puede decir a algo así?
Oh... if it's just about your dog, I mean, you know, it's really not necessary. If you're asking me on a date, like a romantic type thing, you know then I would maybe have to say yes to such... an aggressive type person.
Oh... si solamente es por tu perro, digo, ya sabes, no es realmente necesario si me estas pidiendo como una cita como del tipo romántica, sabes?