Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Scène

Scène перевод на испанский

21 параллельный перевод
I was merely examining the pattern of the rug... for the decor of the mise-en-scène.
Estaba examinando el tipo de alfombra para el decorado de una obra.
Quelle scène terrible!
- ¡ Qué escena terrible!
- Une scène terrible, eh?
Una escena terrible, ¿ eh?
Mais évidemment, monsieur le metteur en scène.
Naturalmente, señor director.
Oh. I recognised the mise en scène.
Con razón se me hacia familiar.
In addition, I'm prepared to offer my expertise in the creation of holographic mise-en-scene.
Tengo experiencia en crear mise en scène holográficas.
The moment you showed up, when you knocked on the door... I became so nervous I almost could not go on with the mis-en-scène.
Al momento de entrar en escena, cuando tocaste a la puerta... me puse tan nerviosa, que por poco desistí de la representación.
What has always fascinated... and attracted me in Lang... because I also pride myself... on being a bit of a thinker... was the architectonics... of his mise en scène... not only in the visual sense... that he designed the spaces in which the characters moved... but because for him human morality... had an almost architectonic rigor.
Lo que siempre fascino y me atrajo en Fritz Lang,... porque siempre me orgullé en ser un poco filósofo,... era la arquitectura de sus escenarios... no solamente en el sentido visual que el determinaba los espacios... en que los actores se movían mas debido á su moralidad humana... que tenia casi un rigor arquitectónico.
Probably because the critics took in the subject... and couldn't distinguish between the mise en scène... and the subjectm which was only a pretext.
Probablemente porque los críticos captaron el asunto... y no podrían distinguir entre el escenario... y el asunto, que era solamente un pretexto.
'Filing cabinet.'ln times of conflict, when you're up against an aggressor, be he human, be he inhuman, whoe'er he be, often he's both, you're running on adrenaline and that's what you have to capture in the mise en scene.
El archivador. En tiempos de conflicto, cuando estás contra un agresor, sea humano, inhumano o quien sea, a veces es ambos, corres en adrenalina. Y es por eso que tienes que capturar, en la mise-en-scène.
Yeah, particularly in relation to the kineticism of the mise en scène.
Sí, en concreto en relación a la cinética de la puesta en escena.
The board feels- - they feel... Andy Warhol's mise-en-scène, it's become too seedy.
El comité siente siente que toda la onda de Andy Warhol se ha vuelto demasiado sórdida.
All great filmmakers have subtext and mise-en-scène, no? Lots of mise-en-scène, we have to have that.
Todos los grandes directores de cine tienen subtexto y también la puesta en escena, la puesta en escena.
And so you prepare your mise-en-scène.
Así que preparó su puesta en escena.
Lèvent un cruel rideau de scène
Levantan un telón cruel
Record only what is happening to you as a participant, and we'll discuss what "mise-en-scène" is tomorrow.
Graba solo lo que te pase como participante y discutiremos la escenografía mañana.
Mise-en-scène.
Escenografía.
Because you're a jerk and your mise en scène sucks.
Porque eres imbécil y tu puesta en escena apesta.
I use mise en scà ¨ ne.
Uso mi mise en scène.
I was in a basement, standing before a mirror, surrounded by the Mise-en-scène of nightmares.
Estaba en un sótano, de pie ante un espejo, rodeado por la puesta en escena de las pesadillas.
- Creating a mise en scène.
Crear una mise-en-scéne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]