Sensational перевод на испанский
1,149 параллельный перевод
Your Excellency, now we come to the pinnacle of our entertainment an experiment in the new, sensational science of animal magnetism taught me by the great Mesmer himself.
Excelencia, ahora llegamos a la cúspide de nuestro espectáculo un experimento de la nueva ciencia sensacional del magnetismo animal que me enseñó el mismísimo gran Mesmer.
We're gonna have the most sensational dinner.
Vamos a tener una cena sensacional.
Oh, you don't know how good it is to see you. This guy's sensational.
¡ Qué alegría volver a verte!
Did poor Mama's silly dreaming plant in my brain some seed which was afterwards to grow into the most sensational criminal endeavour of the century?
Las fantasías de mi madre... plantaron unas semillas en mi cerebro que después darían lugar... a la mas sensacional empresa criminal del siglo
"The inside story of one of the most sensational hold-ups in club history."
Los pormenores de uno de los robos más sensacionales de la historia,
All right, so he's sensational.
Muy bien, así que es sensacional.
If you can get him to marry you now and keep it secret, honey, it's sensational.
Si lo convences de casarse ahora en secreto, eso sería sensacional.
Another sensational catch by Maddern for the second out.
Maddern ha vuelto a cogerla al vuelo y hay un segundo eliminado.
- Sensational.
- Sensacional.
It has been spared the sensational publicity of such questionable honours as the Pulitzer Prize and those awards presented annually by that... film society.
Se le ha evitado la sensacional publicidad de honores tan cuestionables como el Premio Pulitzer y los premios entregados cada año por esa... sociedad cinematográfica.
Sensational! I'm sold!
¡ Sensacional!
Harry, you're sensational.
Harry, eres sensacional.
"The nation's number one song hit,'My Sunny Tennessee'by that sensational new writing team, Bert Kalmar and Harry Ruby."
"El éxito No. 1 de la nación,'Mi Soleado Tennessee'por ese sensacional nuevo equipo de compositores Bert Kalmar y Harry Ruby".
It's a game with flying starts and sensational finishes.
Es un deporte con salidas increíbles y llegadas sensacionales.
Only you ignore it, just as you ignore anything that isn't sensational.
Pero hace como que lo ignora, como todo lo que no es escandaloso.
Sensational driver Luis Leal Solares needs a copilot.
El sensacional Piloto Automovilista Luis Leal Solares solicita copiloto.
Dear, your dress is sensational!
¡ Querida, tu vestido es sensacional!
Everyone's saying you have a sensational dress.
Todos te habrán dicho que traes un vestido sensacional.
Sensational copy you've been sending in.
Has enviado unos artículos sensacionales.
Carrying him irresistibly to sensational success.
Tuvo una carrera rapidísima, triunfal.
It was for the love of a woman named Suzanne that Garou-Garou, the mysterious, still unidentified bandit, claims he accomplished his sensational feats, thus becoming the equal of History's greatest adventurers.
"Es por el amor de una mujer, Susan, " que Garou-Garou, se ignora aún su verdadera identidad, " afirma haber cometido estas proezas que le ponen en pie de igualdad
If you can do something sensational, I might reconsider.
Si puede hacer algo sensacional, lo reconsideraría.
- Sensational, huh?
Sensacional, ¿ eh?
- Something sensational, huh?
Algo sensacional, ¿ eh?
- I'll take you to the most sensational most marvelous place in Paris.
- Os llevo a ver el lugar más sensacional, más maravilloso y nunca olvidaréis París.
And now, the new sensational dance duo, Schultz and Schultz.
Y ahora, el nuevo dúo sensacional de baile, Schultz y Schultz.
Ricky, that's the most sensational idea you ever had!
Ricky, que es la idea más sensacional ¿ Alguna vez has tenido!
The greatest show on earth proudly presents the most sensational flying acts of all time,
El mayor espectáculo del mundo presenta con orgullo... el mejor número aéreo de todos los tiempos,
Sensational.
Sensacional.
This stroke was made by Miss Kellerman when she attempt the sensational swim at Tempe River in London, England.
Este estilo fue hecho por la Srta. Kellerman cuando nadó de manera sensacional en Londres, Inglaterra.
The arial sensational.
Sensacional.
Mr Mitchell's sensational treatment of the news coupled with a crusading spirit can easily develop into grave competition.
El sensacionalismo periodístico del Sr. Mitchell, unido a su pasión, pueden hacernos la competencia.
Mrs. Babe Didrikson Zaharias has just qualified with a sensational 73.
La señora Babe Didrikson Zaharias acaba de clasificarse con unos sensacionales 73 golpes.
- Julie, I'm not digging on a story now just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn.
- Julie, no estoy escribiendo esta historia sólo por la ambición infantil de ver mi nombre en un titular sensacionalista.
"featuring the sensational Scaramouche."
"y a su estrella, el sensacional Scaramouche."
Sensational! Cosmo, remind me to give you a raise. - Oh, R.F.
Cosmo, recuérdame que te aumente el sueldo.
We've just mapped out a sensational campaign.
Acabamos de diseñar una campaña sensacional.
" Sensational.
" Sensacional.
Mary, you say something sensational to the people and I'll talk with the piano player.
Mary, diles algo sensacional a la gente y hablaré con el pianista.
I read the reviews, they were sensational, my congratulations.
He leido las críticas. Han sido muy elogiosas. Mis felicitaciones.
I'm here to get A sensational series of articles about Washington, And I don't care who I impose on to get them.
Estoy aquí para conseguir una sensacional serie de artículos sobre Washington, y no me importa de quién tenga que abusar para conseguirlos.
Madame Yvonne uses a sensational hair dressing.
Madame Y vonne usa un producto sensacional.
She's fabulous, sensational, loveliest thing I've ever seen.
Es fabulosa, sensacional, lo cosa más bonita que haya visto.
You were sensational, Lydia.
Estuviste sensacional, Lydia.
The performance tonight will be sensational!
La función de esta noche será extra... Extra, extraordinaria, una función...
Sensational!
¡ Sensacional!
And you, always a sensational news reporter?
¿ Sigues con el periodismo sensacionalista?
It's getting more and more sensational!
¡ Menudo notición!
This guy is sensational!
¡ Este tipo es sensacional!
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce to you the most terrific, the most sensational...
Damas y caballeros, quiero presentarles a los más estupendos, más sensacionales...
A sensational burglary...
Robo sensacional.