Sino перевод на испанский
43,496 параллельный перевод
Not only are we staying, but we're making your beloved bullpen the center of our operations, because your big bro amended our lease.
No solo nos vamos a quedar, sino que tu querida área de trabajo será nuestro centro de operaciones, porque tu hermano mayor modificó nuestro contrato.
So what you're telling me is, not only are they pulling Mike's deal, but you're going to lose this case for nothing?
Así que, ¿ no solo me estás diciendo que deshicieron el trato de Mike, sino que perderás este caso por nada?
What if Penguin and Freeze didn't pick these guys for who they are, but instead, for what they're made of?
¿ Y si Pingüino y Frío no los eligieron por quiénes son sino por lo que están hechos?
Can be an object or a lead.
Sino un objeto o una pista.
I'm not talking about what's on your mind. I'm talking about funeral arrangements.
No hablo de lo que tienes para decir, sino de los arreglos para tu funeral.
CIB undercover agents are often killed not because they're not good enough, or the baddies cheat, but because back up couldn't get there fast enough.
En general, los encubiertos son asesinados no por no ser buenos o por ser delatados por los villanos, sino porque los refuerzos no llegan a tiempo.
I'm not trying to hurt Clorinda. I'm trying to help her.
No intento herir a Clorinda, sino ayudarla.
You was the main one bitching all last year about the organization.
¿ Bromeas? El año pasado no hacías sino quejarte.
- It's my friend.
- No a mí, sino a mi amigo.
And it won't be some shark in a $ 5,000 suit who takes you. It's gonna be your brother, your sister, your parents, it's gonna be your friend.
Y no será un estafador en un traje de $ 5.000 sino su hermano, su hermana, sus padres un amigo.
It was that I couldn't remember anything. about being out in those woods.
Sino que no podía recordar nada. sobre haber estado en ese bosque.
Not just her body, but who she was.
No sólo su cuerpo, sino quién era.
But it was who you were.
Sino quien eras.
Don't chase him that way. Chase him that way.
No lo persigas por ahí, sino por allá.
So that one day when you come in to negotiate your contract the person sitting across the table from you wasn't Elizabeth Krauss, it was me, and I rip your eyeballs out in the deal.
Para que un día cuando vengas a negociar tu contrato la persona con quien tengas que tratar no sea Elizabeth Krauss, sino que sea yo, y te arranque los ojos en el trato.
Not this "too cool for school" version you've got going on now, but... the real you.
No de esta versión "demasiado buena para estudiar"... que tienes ahora, sino... la real.
Actually, that was less of a killing and more of a-a full system reboot, which is brilliant.
En realidad, no fue tanto matar sino más bien un reinicio completo del sistema, lo cual es brillante.
It's not so much a request as an assignment.
No es tanto una petición sino una misión.
We're not just creating elements, but compounds, material, life.
No estamos creando solo elementos, sino compuestos, materiales, vida.
Absolutely, it is. Whose is it?
Absolutamente, lo es. ¿ De quién sino?
Well, it's both... powering not just the cell, but Eli himself.
Bueno, ambos... dando energía no solo a la batería, sino a Eli en persona.
Experts say that the creatures are not of this Earth but of alien origin.
Los expertos dicen que las criaturas no son de esta Tierra sino de origen alienígena.
- Easy. She's raising not one, not two, but three eight-year-olds while you sit here drinking not one, not two, but soon to be three bourbons by 5 : 05.
No está criando ni a uno, ni a dos, sino a tres niños de ocho años mientras tú estás aquí sentado bebiéndote ni uno, ni dos, si no que pronto serán tres bourbons a las 17 : 05.
Now we don't just need the serum to defeat the Evil Queen. We need it to finish Hyde.
Ahora necesitamos el suero no sólo para vencer a la Reina... sino para acabar con Hyde.
" But such a tide as moving seems asleep,
" Sino una marea que al moverse parece dormida.
Then it's not a group, but a duo.
Entonces no serán grupos, sino parejas.
I believe this approach will not only bolster the faith of your most influential parishioners but will benefit chicago as well.
Creo que este enfoque no sólo reforzará la fe de sus feligreses más influyentes sino que beneficiará a Chicago también.
Hey, you know my sister not only lost her best friend that night, but the love of her life, right?
Oye, sabes que mi hermana no sólo perdió a su mejor amiga esa noche, sino al amor de su vida, ¿ verdad?
Not my 100 letters not the fact that I was their daughter living away from them but my failure made them take me away from my grandparents and back with them, finally.
Y eso, eso, no mis 100 cartas,.. .. no el hecho de que estuve lejos por años. Sino mi fracaso los hizo llevarme lejos de mis abuelos..
Nobody knew that Corporal Balthazar was not Balthazar but Dona Maria, a woman disguised as a man.
Nadie supo que el Cabo Balthazar no era Balthazar. Sino Doña María, una mujer. Disfrazada de hombre.
Commander of the fort and a doctor not only saved Dona Maria's life and nursed her wounds but made her fears disappear and freed her from the ghost of Corporal Balthazar.
Comandante del fuerte y doctor. No sólo cuido las heridas de Doña María.. .. sino que hizo desaparecer los miedos de ella..
Not from climate change, but from misguided scientists, and the liberal news media with its chicken little pronouncements of the end of the world.
No del cambio climático, sino de científicos equivocados y los medios de noticias liberales con sus anuncios alarmistas sobre el fin del mundo.
Because not only are you understanding, but you're also gracious.
Porque no solo eres comprensiva, sino también amable y generosa.
Not only did you save the lives of countless numbers of my employees, but mine as well.
No solo salvaste las vidas de todos mis empleados, sino también la mía.
And now I realize that it wasn't about you, but it's about me living my life.
Y ahora me doy cuenta de que no se trataba de ti, sino de que yo viviera mi vida.
It's not what was delivered, Commissioner, rather when.
No se trata de "qué" fue entregado, comisionado, sino que "cuando".
Not just about being hard to follow, it's about being dangerous to follow.
No se trata de ser difícil de rastrear, sino de ser peligroso de seguir.
"Man lives upon the earth," not once, but three times.
" El hombre vive en esta tierra no una, sino tres veces.
not to encourage them, no one is actually in favor of abortion, but to undermine the principle of authority.
no para fomentarlos, en realidad nadie está a favor del aborto, sino para socavar el principio de autoridad.
News and social networks, the front page of newspapers are not focusing on evil anymore, but on good.
Las noticias y las redes sociales, las portadas de los periódicos ya no se centran en el mal, sino en el bien.
Not on war and terrorism, but on love.
No en la guerra o el terrorismo, sino en el amor.
Being able not just to conceal signs of stress, but to avoid feeling them in the first place...
Ser capaz no solo de disimular los signos de estrés, sino de evitarlos a toda costa...
They know things... not just facts, but feelings.
Ellos saben cosas... no solo hechos, sino sentimientos.
I am no longer asking as your brother, but as your partner in this firm who is concerned about your relationship with our client's dead wife.
No. No pregunto más como tu hermano sino como tu socio en este bufete que está preocupado por tu relación con la mujer muerta de nuestro cliente.
[weeping] They're not happy tears. They're sad tears.
No lloro de alegría, sino de tristeza.
Hunters no need to hunt harder. Hunters need to hunt smarter.
Cazadores no necesitar más esfuerzo, sino más inteligencia.
Dirk! It's a shocking twist. That wasn't Dirk.
Aquel no era Dirk, sino su gemelo malvado Donk.
- That's weird because you've never taken care of anyone, but yourself.
- Eso es extraño... porque nunca has cuidado a nadie, sino a ti mismo.
'Twas but a mistake.
No fue sino un error.
It was not I, but the great London detective who said it
No fui yo sino el gran detective londinense quien lo dijo
It is possible that in the experiment, we may prove not just your innocence, but recover the diamond, as well.
Es posible que en el experimento, podamos probar no sólo su inocencia, sino recobrar también el diamante.