Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sliding

Sliding перевод на испанский

1,133 параллельный перевод
The pancakes will keep sliding off.
Comerás con tenedor.
A secret, sliding descending staircase.
Un secreto, escaleras descendentes deslizantes.
It'll keep me from sliding down the stairs.
Evitará que resbale escaleras abajo.
But am I wearing cleats, sliding into second?
Pero ¿ acaso traigo puestos zapatos deportivos?
He's been sliding every day since he's been in here.
Desde que está aquí, ha estado decayendo día a día.
We go on like this... they're gonna keep sliding in and out of our lives.
Seguiremos así... Estarán entrando y saliendo de nuestras vidas.
When you ´ re sliding ´ into first and you ´ re feelin ´ something burst
Cuando pones la primera Y sientes algo hacia afuera...
When you ´ re sliding ´ into third and you lay a juicy turd
Cuando pones la tercera Y la caca va hacia afuera...
When you ´ re sliding ´ into home and your shorts are full of foam
Cuando llegas a la escalera Y sucia traes la cabellera...
When you ´ re sliding into home and your pants are full of foam
Cuando llegas a la escalera Y sucia traes la cabellera...
According to Ziggy, you hit... 415 in'63 and got called up to Chicago... where you broke your leg sliding into second and got sent back down to recover.
Según Ziggy, bateaste.415 en 1963 y te llamaron a Chicago donde te rompiste la pierna ; te enviaron aquí a recuperarte.
We're sliding forward.
Nos deslizamos adelante.
We're down to number 9 and sliding.
Estamos en el Nº 9 y bajando.
Sliding off a high-tension wire into pine trees at 40 mph... ... tends to slip a disk or two.
Cuando te deslizas por cables de alta tensión y caes a 60 km. Por hora puedes dislocarte un disco o dos.
I thought a big snail was sliding up my nightie.
Creí que un caracol enorme se deslizaba bajo mi camisa...
CLIMBING OUT THE WINDOW AND SLIDING DOWN THE DRAIN PIPE IN A STORM IS DIRTY WORK, ISN'T IT?
Salir por la ventana y bajar por el caño en la tormenta es algo sucio, ¿ no es así?
On the left, the Pacific plate is sliding northward past it at the stately pace of a halfinch per year.
A la izquierda, la placa del Pacífico en dirección al Norte, se desliza a una velocidad enorme de un cuarto de pulgada por año.
Cars are sliding down from the top of the track.
Los coches resbalan hacia abajo de la parte superior de la pista.
You're sliding left. Don't second-guess the equipment.
y el lector de velocidad centrado ve hacia la izquierda no adivines usa la información que te da el equipo.
otherwise, let's just keep sliding'through the night together on KCRW with a piece by the Sydney-based group, Not Drowning Waving, from their album Claim.
Mientras tanto, sigamos juntos esta noche en KRCW, con una pieza del grupo de Sydney "Not Drowning Weaving" de su álbum "Claims".
- Sliding fast.
- Se acaba rápido.
Shall we close the sliding doors?
¿ Cerramos las puertas corredizas?
Use the sliding food carrier.
Utilice la bandeja deslizante.
A sash with a sliding lock. The easiest window in the world to open.
Un bastidor con cierre deslizante, la ventana más fácil de abrir del mundo.
My dad has this thing about strange men sliding down our chimney.
A mi papá no le gustan los hombres extraños bajando por la chimenea.
You never see anybody on TV sliding off the sofa with crumbs on their face.
Nunca se ve a nadie tirado en el sofá con patatas fritas en la cara.
Garry and Brooke on the stairs, Freddy and Belinda waiting outside, time sliding into the past.
Garry y Brooke en las escaleras. Freddie y Belinda esperan impacientemente. El tiempo pasa...
Like sliding down a banister... that turns into a razor blade.
Es como deslizarse por un pasamanos... Que resulta ser una cuchilla.
Now, if I might call your attention to the panel sliding open along the ceiling.
Ahora, si puedes prestarle atención al panel que se abre en el techo.
# The world is ever sliding # Ever gliding, ever turning # Ever yearning and colliding
El mundo está siempre deslizándose, siempre planeando, siempre girando, siempre anhelando y colisionando.
He's sliding down the slippery slope, Dr. Fleischman.
Está cayendo por la pendiente de la perdición.
You think about this when you go out, and you'll take a look down and imagine what it'll feel like sliding'around down the bottom with eels and crabs crawling'out of your eyeballs.
Piensa en esto al salir. Mira hacia abajo. Imagínate cómo será el lecho del río con anguilas y cangrejos saliendo de tus ojos.
If the thieves were running out and they shot him, the bullet would have come from the direction of the sliding glass doors.
Si los ladrones hubieran estado escapando cuando le dispararon la bala habría partido de la dirección de las puertas que conducían al patio.
But nothing. I didn't send you to the finest school... for you to go around sliding on your backside.
No te envié a las mejores escuelas... para que deslices tu trasero en el hielo.
You were sent to the front... because of your sliding roof... which is normally meant for sunshine and fresh air.
Te enviaron al frente... por poseer un techo corredizo... que, por lo general, implica sol y aire fresco.
Provided, of course, it's got a sliding roof.
Que tenga un techo corredizo, claro.
You barge into my house, remove all the sliding doors...
Ustedes invaden mi casa, sacan las puertas...
Sixty-nine. She's sliding down pretty fast.
Está bajando muy rápido.
When I came to pick him up that first time, behind the sliding panel, that was you?
Cuando vine la primera vez a recogerle, detrás del biombo, ¿ eras tú?
Large-hootered Midwestern farm girls were sliding down this beer chute half-naked.
Gran granja del medio oeste hootered niñas se estaban deslizando hacia abajo Esta manga de cerveza medio desnudo.
Like he could come sliding down that banister side saddle, like he used to do.
Como si se deslizase a horcajadas por la barandilla, como solíamos hacer.
I remember you... with the others, sliding down the stairs.
Aún me acuerdo de ti, encima de una tabla, con los chicos descendiendo por la barandilla.
"Cool Papa" Bell was so fast, once he hit a line drive up the middle... that hit himself in the head sliding into second base.
"Cool Papa" Bell era tan veloz que una vez bateó una línea al medio... que lo golpeó en la cabeza al deslizarse en segunda base.
Two minutes ago you are singing, dancing and sliding down a banister?
Hace dos minutos estas cantando, bailando?
On Maui they have these natural slides formed from these volcanic eruptions of obsidian and you go climbing up and then you go sliding down a hundred feet into what they call the Seven Sacred Pools.
En Maui, hay unos toboganes naturales formados por erupciones volcánicas de obsidiana. Escalas y después te deslizas hasta llegar a las siete charcas sagradas.
Our train was sliding down the icy tracks of the Ural mountains.
Los vagones iban deslizándose por la vía, en los Urales.
Care... sliding.
Cuidado... que resbala.
We're sliding.
Estamos cayendo.
He's got to throw his back out And come sliding on his knees
Debe lastimarse la espalda Y patinar sobre las rodillas
So, how would your husband feel about you sitting here with me sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket?
¿ Y qué diría tu esposo si supiera que estás conmigo y que siento tu pie tan arriba en mi muslo que cuentas el dinero de mi bolsillo?
So many of my kids are just sliding downhill.
Muchos de mis chicos van cuesta abajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]