Soul перевод на испанский
31,128 параллельный перевод
You got soul now, Joe.
Ahora tienes alma, Joe.
Help me bring all of my people together, or may God and your queen have mercy on your soul.
Ayudadme a unir a mi pueblo, o puede que Dios y vuestra reina tengan misericordia de vuestra alma.
God knows the truth, and if you trade my life for your gain, it will forever mark your soul.
Dios conoce la verdad, y si comerciáis con mi vida para vuestro propio beneficio, marcará para siempre vuestra alma.
He said it would leave a mark on my soul.
Dijo que dejaría marcada mi alma.
He is the soul of honour and will do what he can, but when Sir Louis takes possession, that may not be much.
Es el epítome del honor y va a hacer lo que pueda, pero cuando sir Louis tome posesión, puede que no sea mucho.
Sean likes to take the credit, but it was my son's soul that made him a star.
A Sean le gusta tomar el crédito, Pero fue el alma de mi hijo lo que lo hizo una estrella.
There is no compassion for his soul.
No hay compasión por su alma.
Talk about a classic lost soul.
Hablando de una clásica alma perdida.
And that is why Hai Sun wins the lost soul of the year award.
Y es por eso que Hai Sun gana el premio al alma perdida del año
If you need a break, you should tell your husband to give Beckett dinner and come with me to Soul Cycle.
Si necesitas un descanso, deberías decirle a tu esposo que dé de cenar a Beckett y ven conmigo al Soul Cycle.
You know, I once thought I could contain the darkness to one tiny corner of my soul.
Yo una vez pensé que podría contener la Oscuridad en un pequeño rincón de mi alma.
I see a noble battle deep inside your soul, Regina, between light and dark.
Veo una noble batalla en lo profundo de tu alma, Regina, entre la luz y la oscuridad.
He gave his heart and soul to every client he ever had, and if those cases were reopened, they would end up exactly in the same place.
Dio su alma y corazón a cada cliente que tuvo, y si esos casos fueran reabiertos, terminarían exactamente en el mismo lugar.
He cuts and i bleed. my very soul.
Él corta y yo sangro... dinero, dignidad, mi propia alma.
No, the offer's solid, actually, but for a city full of soul, I ain't feeling it.
No, es muy buena. Pero no siento la famosa alma de esta ciudad.
They say when the Rider burns you he burns your soul.
Dicen que, cuando el Motorista te quema, quema tu alma.
And a soul can never heal.
Y un alma no puede curarse.
Run a dirty one, well, you lose your soul.
Diriges una sucia, bueno, pierdes tu alma.
Uh, Joan Pirkle Short, you're not my wife and you're not my ex-wife, but you're my soul mate.
Uh, Joan Pirkle corto, Usted no es mi mujer Y no es mi ex mujer,
And because of that, Robin's soul was obliterated!
¡ Y por eso el alma de Robin fue destruida!
"His soul destroyed."
"Destruyó su alma".
He saw the darkness in my soul.
Vio la oscuridad de mi alma.
I've died, been torn from my grave, had my powers ripped from me as if they were my soul's spine, and yet I am still here.
He muerto, me han sacado de mi tumba, me han despojado de mis poderes como si fueran la médula de mi alma, y aun así sigo aquí.
It is not such a leap of faith to imagine him being drawn to the same creatures who have so indelibly marked his soul.
No es un acto de fe imaginarle sintiéndose atraído por las mismas criaturas que han marcado su alma de forma indeleble.
The soul mates are talking.
Las almas gemelas están hablando.
‐ No, the one died under mysterious circumstances, God rest her soul. God rest her soul.
‐ No, ese murió bajo circunstancias misteriosas, que descanse en paz.
The breasts are the windows to the soul for sure.
Los pechos son una ventana al alma, por seguro.
It was too laid back. - I'd love to see you show me that you do have soul.
En tu performance, tu personaje no estaba conectado.
So what you need to get to work on is giving us your soul.
Me gustaria que me muestres que tienes alma.
It seemed worth a soul... at the time.
Parecía valer un alma... en su momento.
Do you think I cannot see that the stains on my soul appear upon my sleeve, as well?
¿ Crees que no sé que las manchas de mi alma también marcan mis puños?
There's no new information, no soul-bearing.
No hay nueva información, no desnudas tu alma.
That's because I don't have a soul.
Porque no tengo alma.
Poor soul probably froze to death. Oh!
La pobre alma probablemente se murió de frío.
May his soul rest in peace.
Que Dios lo tenga en su santa gloria.
Still do. ♪ You are my soul ♪ ♪ And I feel empty inside ♪
Aún lo debes.
Every wretched soul that Hugo Strange experimented on.
Cada miserable alma con la que Hugo Strange experimentó.
Yes, but he wouldn't tell me where he was unless I signed my soul over to him, and I couldn't do it, not again.
Sí, pero no quería contarme dónde estaba a no ser que le vendiera mi alma, y no podía hacer eso, no otra vez.
I've searched my soul, but there's no understanding any of this.
He buscado en mi alma pero no hay manera de comprender esto.
- Aww. - May God rest her soul.
Que descanse en paz.
But also to keep its soul, to keep what's pure about it.
Pero que preserve su alma, lo que más tiene de puro.
You have to get his soul and his bank router number on autopay.
Debes tener su alma y el número de su cuenta bancaria en débito automático.
Still, honoring the soul doesn't mean we can't do everything we can to hunt down the killer.
Incluso, honorificar el alma no significa que nosotros no hagamos todo lo que podamos para atrapar al asesino.
Gustus, since I've been here, I've not seen a single soul but Mr. Sumner.
Gustus, desde que estoy aquí, no he visto a una sola alma salvo al Sr. Sumner.
Caleb is a good soul.
Caleb tiene un alma bondadosa.
Windows to the soul they say.
Son las ventanas del alma, dicen.
Rest his chewed up a soul.
Que su atormentada alma descanse en paz.
I've given to you my heart and my soul, more than I've ever given to anyone.
Me he dado a ti mi corazón y mi alma, más de Me he dado nunca a nadie,
You haven't taken my soul, which I've already lost, and I'm not eager to do again.
No me has quitado mi alma, que ya he perdido y no quiero volver a perder.
I am the very last living soul of Havenrock...
Soy el último ser viviente de Havenrock...
I'm gonna break your soul, and when we're finished, assuming that you're still alive... Now I wouldn't bet no money on that, though... There's gonna be very little of you left for the Green Arrow to work with.
Voy a romper tu alma y cuando acabemos, suponiendo que sigas vivo... aunque yo no apostaría por ello, quedará muy poco de ti con lo que Green Arrow pueda trabajar.