Spreading перевод на испанский
3,297 параллельный перевод
Yet now stands a powerful symbol, used to calm spreading concern.
Ahora es un poderoso símbolo, calma preocupaciones extendidas.
We shared credit on all our songs, but on our biggest hit there's been some unfortunate jive-assery where some fool is spreading a rumor that I didn't help write it.
Compartimos el crédito de todas nuestras canciones, pero en nuestro mayor éxito ha habido algunas desafortunado jive-assery donde algun idiota ha extendido el rumor de que no ayudé a escribirla.
But before you start spreading any accusations, consider this.
Pero antes de que empieces a esparcir algunas acusaciones, considera esto.
Hey, I'm spreading the wealth.
Oye, estoy repartiendo la riqueza.
So you'll forgive me if I'm not interested in spreading the gospel about your little helicopter shaft.
Así que perdóneme si no estoy interesada en predicar la buena nueva de su pequeña plataforma para helicópteros.
- Guys, can you please stop spreading bad information?
Chicos, ¿ podéis parar de esparcir mala información?
I'll start spreading the news. You start treating the bug. You are telling the public what?
Haré saber la noticia, empiecen a tratar el bicho.
( Door opens ) Is that why you've been spreading meningitis?
¿ Por eso diseminaste la meningitis?
We also know how he's spreading it to the public.
También sabemos cómo se difunde.
They didn't even see anything, and now they're spreading lies about me.
Ni siquiera vio nada y ahora está esparciendo mentiras sobre mí.
Pay special attention to rumors spreading through the internet and SNS.
Pongan especial atención a rumores... esparciéndose en internet y redes sociales.
That's Hazel, spreading happiness wherever she goes.
Esa es Hazel, esparciendo felicidad allá donde va.
It's a mentality of spreading information.
Es una mentalidad de difusión de la información.
You are still spreading her gospel.
¡ Todavía estás esparciendo su doctrina!
- when he starts spreading these birthday presents around.
? repartir regalos de cumpleaños por todos lados.?
So, we imagine an electron sitting here, spreading out its electrical tentacles through space, and I got another electron here that I will use and I'll measure the force between them, and the closer it gets, the force will rise more and more.
Imaginemos un electrón aquí, extendiendo sus tentáculos eléctricos en el espacio, y tengo otro electrón por aquí que usaré para medir la fuerza entre ambos, y cuando más cerca se encuentran entre ellos, la fuerza crece más y más.
So here's what we know, ladies and gents... who he is, where he's been, what he's spreading, and how he's spreading it.
Asi que esto es lo que sabemos, damas y caballeros... quien es, donde ha estado, lo que ha estado esparciendo, y cómo lo ha esparcido.
Looks like the cancer's spreading faster than anyone thought.
Parece que el cáncer se está extendiendo más rápido de lo que imaginamos.
Her cancer's spreading.
Su cáncer se está extendiendo.
Spreading the muscle.
Extendiendo el músculo.
( HE SNORTS ) So you'd better stop spreading lies about my husband.
Así que será mejor que dejes de difundir mentiras sobre mi marido.
We're making a line to stop the fire spreading.
Vamos haciendo una línea para intentar detener el fuego y que no se propague.
I'm through spreading your lies.
Estoy harto de difundir tus mentiras.
We thought it was a stain, pomegranate juice or something, then it started spreading.
Pensábamos que era una mancha, de zumo o algo pero luego empezó a expandirse.
" either spreading the blood from the circumcisions on the altars
"incluso han derramado la sangre de las circunciciones en los altares"
Following the assassination of Walter Lutulu, a wave of unrest amongst the displaced Zimbabwean community in South Africa is spreading north to the borders of Zimbabwe itself.
Tras el asesinato de Walter Lutulu, una ola de descontento entre la comunidad de desplazados de Zimbabwe en Sudáfrica se está extendiendo hacia el norte hasta las fronteras de la misma Zimbabwe.
It's mostly local, but it's spreading.
Son locales en su mayoría, pero se está expandiendo.
I just get so excited spreading holiday cheer.
Estoy tan emocionado por difundir la alegría de este día.
Well, you do have that legal right- - this is strictly voluntary- - but I would like to ask you all to refrain from spreading false rumors about any classmates who refuse to cooperate.
Bien, tienen ese derecho legal. Esto es estrictamente voluntario. Pero me gustaría pedirles que se abstengan de esparcir falsos rumores sobre cualquier compañero que se niegue a cooperar.
Our cities are spreading beyond the land, but owe their fortune to being at the gates of the ocean.
Nuestras ciudades se extienden más allá de la tierra, pero deben su fortuna a su situación a las puertas del océano.
These white areas are spreading.
Estas zonas blancas se multiplican.
spreading unchecked through our land.
extendida sin control por toda nuestra tierra.
The infection's spreading, if you take a look at the margins here.
La infección se está extendiendo, echad un vistazo a los márgenes.
And try and stop the infection from spreading. Wait.
Y operarte para evitar que la infección siga extendiéndose.
- If the infection's spreading like I think it has,
- Si la infección está tan extendida como creo,
It's spreading to the shoulder.
Se está extendiendo hacia el hombro.
We needed to stop it from spreading.
Necesitábamos evitar que se propagara.
Rumors had been spreading about this incident for some time.
Los rumores sobre este suceso se extendieron durante algún tiempo.
Their influence is spreading.
Su influencia se extiende.
And I won't have you spreading your legs for some sideshow freak.
Y no voy a permitir que abras tus piernas para un fenómeno de circo.
Pardon me, but wasn't it Jackie Clarke who was spreading ugly rumors about Michael not so long ago about him wanting to retire?
Perdona, ¿ pero no era Jackie Clarke quien iba diciendo rumores sobre Michael no hace mucho tiempo cuando el quería retirarse?
Maybe I should just keep spreading my germs all over the place and scoff the lot!
Tal vez debería mantener abriendo mis gérmenes por todas partes y se burlan de la suerte!
My love is fragrant flower spreading fragrance around me...
"Mi amor es una fragante flor que rocía su aroma por todas partes..."
Looks like the cancer's spreading faster than anyone thought.
Parece que el cáncer se está esparciendo más rápido de lo pensado.
Because he was spreading lies about you.
Porque estaba difundiendo mentiras sobre usted.
Turns out Mr Soft Spreading Cheese actually has the cold hard eyes of a killer.
Parece que Mr Queso Untable tiene la dura mirada de un asesino.
The weeds which his broad-spreading leaves did shelter,
Las malas hierbas que se propagaban hicieron refugio a las hojas,
ISOs... like a disease that keeps spreading.
ISO... como una plaga que sigue propagándose.
Why is she spreading around the cats?
¿ Por qué ella está diseminando todos los gatos?
Spreading sunshine wherever she goes.
Exprimiendo el sol adonde quiera que vaya.
.. it's the media outside spreading this rumour.
.. a los medios de comunicación que están esperando afuera.