Stories перевод на испанский
18,532 параллельный перевод
We can share war stories later.
Podemos compartir nuestras historias de guerra más tarde.
I never got to tell you stories.
Nunca tuve que contarte cuentos.
We at R and R Ministries could not be more proud of our faith-based rehabilitation program, utilizing New Testament stories to help inmates establish a firm moral foundation. Because we should treat them like Sunday schoolers, not dangerous criminals. Oh, right.
En nuestras iglesias, estamos inmensamente orgullosos de nuestro programa de rehabilitación basado en la fe, que utiliza historias del Nuevo Testamento para inculcar en los reclusos una base moral firme.
- We hear different stories.
Nos han contado otras cosas.
" Mostly stories.
Mayormente historias. No te mueras.
Go find more stories like that. "
Ve a buscar más historias así ".
And I told them that these are just scary stories that Dennis and Patricia tell the others to scare them.
Y yo les dije que solo eran historias de miedo que Dennis y Patricia les cuentan a los demás para asustarlos.
Do you really believe the stories about The Beast?
¿ Realmente crees las historias de la Bestia?
There are conflicting stories if the suspect is alive or dead after sustaining two point-blank gunshots.
Hay historias contradictorias en cuanto a si el sospechoso está vivo o muerto después de recibir dos disparos de escopeta a quemarropa.
And if we ever want change to happen, there needs to be a place to speak up, to come forward and tell our stories...
Y si alguna vez queremos el cambio, debe de haber un lugar para alzar la voz, para dar un paso al frente y contar nuestras historias...
Look, I know how hard it must be to have all these kids reaching out to you, hearing all of their heartbreaking stories.
Mira, sé que es difícil tener todos estos niños buscándote todo el tiempo, y oír sus desgarradoras historias.
There was a love affair with people that stood up for themselves and great stories of people like Jesse James.
Hubo una especie de romance con la gente que se defendió y grandes historias de personas como Jesse James.
There's stories of the single white hunter killing maybe 5,000 buffalo in a season... very large numbers.
Cuenta la leyenda que un solo cazador blanco mató a unos 5.000 búfalos en una temporada, es una cifra enorme.
But stories of the new breed of outlaws wreaking havoc in the West are now making news nationwide.
Pero las historias de la nueva generación de forajidos que están causando estragos en el Oeste ahora recorren el país a nivel nacional.
By telling stories about his past,
Por contar historias sobre su pasado,
After living next door to the Chatwins for years and writing stories for young Jane and Martin, when Martin Chatwin disappeared,
Tras vivir al lado de los Chatwin durante años y escribir historias para los jóvenes Jane y Martin, cuando Martin Chatwin desapareció,
We have heard stories of bad men in America.
Escuchamos historias... de hombres malos en Estados Unidos.
But my cousin, she heard different stories.
Pero mi prima, ella escuchó diferentes historias.
I've heard the stories.
He oído las historias.
And it's so nice to hear the old stories about you, Inspector.
Y es tan bueno escuchar viejas historias de Ud., inspector.
What stories would these be?
¿ Qué historias?
They tell stories of his journeys far and wide.
Cuentan historias de sus viajes por todas partes.
Don't you like to listen to Harbard's stories?
¿ No te gustan los cuentos de Harbard?
Ply me with fog cutters and tell me stories about Tiny Nando Gordon?
Para emborracharme con eso y contarme historias sobre el pequeño Nando Gordon?
Do you have stories?
¿ Tienes anécdotas?
The papers that morning were full of stories of a suspect who had taken an unusual train journey to Goderville.
Los periódicos de esa mañana estaban repletos de historias sobre un sospechoso que había tomado un tren hacia Goderville poco habitual.
And tell Jewish ghost stories.
Y contábamos cuentos de fantasmas judíos.
- Yeah, we call them "shelf stories."
- Los llamamos "historias de estantes".
Oh, we agreed "no" to "shelf stories."
Acordamos no llamarlos "historias de estantes".
Have Seth send me all the stories and clips so far.
Que Seth me mande todos los artículos y notas.
You hear those horror stories from America, or Switzerland, those girls who are just kept for years.
Sobre todo de Estados Unidos... o de Suiza, esa chicas... secuestradas durante años.
He's got lots of real good stories to tell, too.
Tiene muchas historias que contar, también.
Got no time for stories.
No hay tiempo para historias.
Ain't got no time for stories now, Irene.
No tengo tiempo ahora para historias, Irene.
Say stories bigger than Bible stories.
Historias más grandes que las de la biblia.
Irene, when my... my daddy gets to talking, telling stories, it's best stop listening now.
Irene, cuando mi... papá comienza a hablar, a contar historias, es mejor dejar de escuchar.
I figure I got some new stories now.
Supongo que ahora tengo algunas historias nuevas.
I miss old Chicken George, his Africa stories.
Extraño al viejo Pollo George, sus historias de África.
But I heard Mama Kizzy telling the stories to the boys one night.
Pero oí a mamá Kizzy contando las historias a los chicos una noche.
No, you just... you just came to chase stories.
No, solo... has venido a cazar noticias.
This is not about stories.
No se trata de noticias.
That's the thing about your stories.
Eso es lo que pasa con tus historias.
Just remember... they'll have mundane cover stories, and the details won't add up.
Recuerda que siempre tienen historias de gente común como tapadera, y muchos detalles no cuadran.
And then she'll roll her eyes like kids do at their parents'boring stories.
- Y ella mirará para arriba como hacen los niños con las historias aburridas de sus padres.
Who needs an epidural when you got stories like that?
¿ Quién necesita una epidural con historias como esa?
He could tell those stories for hours.
Podría contar historias así durante horas.
"House of Stories," she calls it.
"La casa de las historias", la llama.
The ones with stories on our skin.
Los únicos con historias escritas en la piel.
I believe in the stories.
Creo en las historias.
I've heard the stories.
Escuché las historias.
I need to take a look at your stories.
Necesito echar un vistazo en sus historias.