Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Subtle

Subtle перевод на испанский

2,717 параллельный перевод
You haven't been very subtle... but I didn't know they were investigating Salim.
Nos has sido muy sutil... yo no sabía que estaban investigando a Salim.
I was pretty subtle.
Fue bastante sutil.
Oh, you were subtle, but, uh, yeah.
Ha sido sutil, pero sí. Lo he pillado.
Subtle.
Sutil.
What, are you trying to say I can't do subtle?
¿ Qué, estás intentando decir que no puedo ser sutil?
Oh, Mitchell, Annie is many things but subtle she is not.
Oh, Mitchell, Annie es muchas cosas, pero sutil no es.
It was actually more subtle.
Era en realidad mas sutil.
Or subtle.
O sutil.
- That's really subtle.
- Eso es realmente sutil.
I think you could be a little more subtle about it.
Creo que podrías ser un poco más sutil.
- And being subtle.
- Y la sutileza.
- Not exactly subtle, is he?
No es exactamente sutil, ¿ no?
First, very subtle, but than with a solid body.
Primero, muy sutil, pero de cuerpo sólido.
Not very subtle.
No muy sutil.
If she was any less subtle, she'd be giving the guy a lap dance.
No es nada sutil, tan sólo falta que le haga un baile sensual al sujeto.
Be more subtle, like, "Someone I could see growing old with."
Deben ser más sutiles, algo como : "Alguien con quien me vea envejeciendo".
As subtle I it was, I got it.
Fue sutil, pero lo entendí.
The taste of the fatty tuna is simple and predictable. But the flavors of leaner cuts are subtle and sophisticated.
El sabor del atún graso es simple y predecible, pero los sabores de los cortes más magros son sutiles y sofisticados.
It wanted to be subtle, but it was too explanatory.
Quería ser sutil, pero ya era demasiado explicativo.
Subtle, isn't she?
Sutil ¿ verdad?
Hmm, subtle argument, who was the better man as we sparred today?
Sutil argumento, ¿ Cuál fue el mejor hombre de los que discutimos hoy?
- That was subtle.
- Muy sutil.
It means all sorts of subtle stuff if you know modern biology, but for most people out there, what it winds-up meaning is :
Significa todo tipo de cosas sutiles si sabes de biología moderna, pero para la mayoría de la gente, lo que termina significando es :
Not even trying to be subtle.
Ni siquiera trataba de ser sutil.
Subtle.
Que sutil.
- Subtle.
- Que sutil.
Everyone's a grass nowadays, Bill, and you werert exactly subtle, were yer?
Te estamos vigilando, Bill, y no fuiste precisamente sutil.
I wasn't being subtle. I see an opening.
No estaba siendo sutil, veo una oportunidad.
We all have checklists, but some of us are a little more subtle about it.
Todos tenemos listas de comprobación, pero algunos somos un poco más sutiles.
There is a subtle art to this process.
Hay un arte muy sutil en este proceso.
It was subtle.
Era sutil.
Then a little less subtle.
Y luego algo menos sutil.
The first walks up the line and, with a subtle gesture, indicates the man of her dreams.
La primera se dirige hacia la fila y, con un gesto sutil, indica al que es el hombre de sus sueños.
Subtle. Ugh!
Sútil.
It's not very subtle.
No es muy sutil.
This is my subtle way of saying
Es mi manera subliminal de decir
Lynx commercials employ less subtle imagery than Soviet propaganda, implying Lynx is catnip for girls.
Los anuncios de Lynx emplean menos imágenes sutiles que la propaganda Soviética, implicando que Lynx es catnip para chicas.
She's just never really been a subtle woman.
Nunca ha sido una mujer muy sutil.
She's just never really been a subtle woman.
En realidad, jamás ha sido una mujer sutil.
- Yeah. - It's on the subtle side for me. But I like it.
- Está en el lado sutil para mí... pero me gusta.
First stage is subtle changes in behavior- - They're restless, morose.
La primera fase son sutiles cambios en su comportamiento... Inquietos, taciturnos.
Sometimes, it's as subtle as a few broken branches.
A veces, es sutil como unas pocas ramas rotas.
Well, yes, but actually, gravity is a little bit more subtle than that.
Bueno, sí, pero en realidad, la gravedad es algo un poco más sutil que eso.
Frankly, there are more subtle ways of creaming off cash.
Francamente, hay modos más sutiles de desviar dinero.
You really don't do subtle, do you?
Lo de la discreción no es lo tuyo, ¿ verdad?
It was far more subtle and almost impossible to escape.
Era mucho más sutil y casi imposible de evitar.
: D Tan, delicate, tan, tan, tan subtle...
: D Tan, tan delicada, tan, tan, esbelta...
But to me, like, when somebody's more subtle, It comes across as more real and more genuine.
Pero, para mó, cuando alguien es más sutil esto lo convierte en algo más real y más genuino.
In a subtle manner. - Hi, sassy.
- hola descarada.
And now she has you on the couch for wall-to-wall sessions and some not-so-subtle romantic recon.
Y ahora te tiene a ti en su sofá para sesiones frente a frente y algún no tan sutil reconocimiento romántico.
There is a subtle distinction. Did you ever see him again after that?
Hay una pequeña diferencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]