Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Surface

Surface перевод на испанский

9,459 параллельный перевод
We could sing until our voices grew hoarse, And we would not have even scratched the surface
Podemos cantar hasta perder la voz, y aun así no lograríamos percibir la grandeza... de este glorioso día.
We have been targeted by a surface-to-air missile.
Hemos sido el blanco de un misil tierra-aire.
Target of a surface-to-air missile.
Objetivo de un misil tierra-aire.
The symphyseal surface of the pelvis shows a woman about 40 years old.
La superficie de la sínfisis de la pelvis indica que es una mujer de unos 40 años.
I'm trying to determine why there's a puncture on the anterior surface of the left fifth vertebral rib.
Intento determinar por qué hay una punción en la cara anterior de la quinta costilla vertebral izquierda. - ¿ Perimortem?
- Surface.
- Primera página.
Yeah, we wouldn't want to talk about anything that's simmering beneath the surface.
Sí, no querríamos hablar de cualquier cosa que hierve a fuego lento bajo la superficie.
Wide at the surface, tapering to a narrow point deep in the tissue.
En la superficie son más anchas pero cuando penetran en la piel se estrechan.
Penelope, Claire Dunbar's father, the one who abandoned her, did he ever surface again?
Penélope, el padre de Claire Dunbar, el que la abandonó, ¿ volvió a aparecer?
'Dhagad dhagad dhagad flameson His forehead's surface
'Dhagad dhagad dhagad las llamas sobre su frente "
Maybe it was always just below the surface.
Quizá esto estuvo siempre subyacente.
Er, yeah... ♪ When you wake up, when you wake up... ♪ She thinks I'm an iceberg, like there's 90 % more to me below the surface.
Sí... Ella cree que soy un iceberg, como si hubiera un 90 por ciento más de mí bajo la superficie.
I understand, but sometimes new details can surface from our memory.
Lo entiendo, pero hay veces en los que nuevos detalles... pueden emerger a la superficie de nuestra memoria.
And while I was cleaning the bones, I noticed crushing injuries to the thyroid cartilages which indicate the use of a broad surface in the attempted strangulation.
Sí. Y mientras estaba limpiando los huesos vi graves daños en los cartílagos del tiroides que indican el uso de una superficie amplia en el intento de estrangulamiento.
Burdett Property is a holding company owned by Sanderson. She's good. You've just scratched the surface, junior.
Y ahora me vas a contar que a Burdett Property es una compañía que pertenece a Sanderson.
He shows progress, and then new challenges surface.
Mostró progresos y entonces aparecieron nuevos retos.
Combined with the depression fracture on the skull caused by a flat surface weapon...
Combinados con la fractura por depresión en el cráneo provocada por un arma con superficie plana...
It has a flat surface with a rounded edge.
Tiene superficie plana y un borde redondeado.
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface.
Toque el proceso transversal izquierdo de la C5 en su cara anterior.
Boasting a history of neutrality the various species on Utapau... coexist on a multitude of levels above and below the surface.
Con una historia de neutralidad, las diversas especies de Utapau conviven en una multitud de niveles por arriba y por debajo de la superficie.
This surface is quite rough, so if she's facing this way...
Esta superficie es bastante rugosa, así que si suponemos que tomó este camino...
They're going to the surface.
Van a la superficie.
Like there's 90 % more to me below the surface.
Como si hubiera un 90 por ciento más bajo la superficie.
We haven't even scratched the surface of the benefits.
Ni siquiera hemos arañado la superficie de los beneficios.
You can't just scratch the surface, coulson.
Puede no sólo rayar la superficie, Coulson.
The answer isn't on the surface.
La respuesta no está en la superficie.
It's just below the surface, like you said.
Es justo debajo de la superficie, como dijiste.
Should those details ever surface?
¿ Deberían esos detalles nunca la superficie?
It's the only flat surface!
¡ Es la única superficie plana!
This is a deeply personal mission, and it's been fueled by years of shame, hatred, and anger which has finally exploded to the surface.
Esta misión es personal y está provocada por años de vergüenza, odio e ira que finalmente ha emergido a la superficie.
Well, make sure you keep a couple of your guys back to patrol the area just in case they surface.
Bueno, deje a un par de sus hombres patrullando la zona por si acaso aparecen.
Anybody who's on the surface at that point is dead.
Quien esté en la superficie en ese momento está muerto.
Anybody who's on the surface at that point is dead.
Cualquiera que esté en la superficie en ese punto está muerto.
My gold was only a few inches under the surface.
Mi oro estaba tan solo a unos centímetros de la superficie.
I mean, imagine what they've brought up to the surface.
Imagina lo que habrán sacado a la superficie.
It's only going to pick up things that are on the surface.
Solo localizará lo que esté en la superficie.
In fact, the very surface of your cellular device is home to thousands of germs, microbes, and bacteria, capable of causing everything from pneumonia to diphtheria and quite possibly - -
De hecho, la propia superficie de tu dispositivo móvil contiene miles de gérmenes, microbios y bacterias, capaces de causar de todo, desde una neumonía a la difteria y muy posiblemente...
I need you to bring it up to the surface, because, as crazy as this sounds, you still have a life to live.
Necesito que lo traigas a la superficie, porque, aunque suene loco, todavía tienes una vida por vivir.
Smashers, make for the surface.
Destructores, vayan a la superficie.
It is imperative that you decontaminate again before going back to the surface.
Es imperativo que se descontaminen otra vez... antes de volver a la superficie.
Represent vertical air shafts that are close to the surface, Possible entry points for the city,
Representar ejes de aire verticales que están cerca de la superficie, puntos de entrada posibles para la ciudad,
The fall of the cabal should have meant peace with the surface world, But attuma pushes only for war, And he'll destroy both our peoples to get it.
La caída de la Cábala debe haber significado la paz con el mundo de la superficie, pero Attuma sólo empuja para la guerra, y que va a destruir a nuestros pueblos para conseguirlo.
How fitting your attempt to overthrow me Has provided the tool of your own destruction, And a mighty weapon to wage war on the surface world.
¿ Cómo nos adaptamos a tu intento de derrocar me ha proporcionado la herramienta de su propia destrucción, y una poderosa arma para librar guerra en el mundo de la superficie.
With your permission, miss, We'd like to extradite attuma To stand for his crimes against the surface world.
Con su permiso, señorita, nos gustaría extraditar Attuma de pie por sus crímenes contra el mundo de la superficie.
"'The most important part is under the surface.'
La parte más importante está bajo la superficie. "
The sharp-force injury to the neck is tangential to the skin surface, suggesting stabbing and tearing motion caused by a person, not a car.
La herida por corte en el cuello es tangencial a la superficie de la piel, lo que sugiere apuñalamiento y el desgarro fue producido por una persona, no por un coche.
Because when it ends, You still have to see them every day, And it's all right there on the surface - -
Porque cuando se acaba, todavía tienes que verlo todos los días, y todo está justo allí en la superficie...
But it actually just scratches the surface.
Pero en realidad solo araña la superficie.
The Earth orbits at just the right distance around just the right star for the temperatures on its surface to be just right to permit liquid water to exist.
La Tierra orbita a la distancia exacta alrededor de la estrella exacta para que la temperatura en su superficie sea exactamente correcta para permitir que el agua líquida exista.
There's obviously some pattern there, it reflects something fundamental about the way that fluids flow across the surface of Planet Earth.
Obviamente hay algún patrón ahí, que refleja algo fundamental acerca de la forma en que los líquidos fluyen a través de la superficie del planeta Tierra.
In all probability the dinosaurs would still be roaming the surface of the Earth today and we probably wouldn't exist.
Con toda probabilidad los dinosaurios aún estarían paseando hoy por la superficie de la Tierra y nosotros probablemente no existiríamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]