Take care of each other перевод на испанский
366 параллельный перевод
We've just got the two of us, dear and we've gotta take care of each other, haven't we?
No nos tenemos más que el uno a la otra. ¡ Debemos protegernos el uno a la otra!
" take care of each other.
" Cuídense mucho el uno al otro.
But in the meantime he wants us not to do anything wrong and to take care of each other.
Que se porten bien siempre. Que no riñan y jueguen mucho. Que se cuiden el uno al otro.
I'd like to think that we'd all take care of each other.
Me gustaría pensar que cuidamos el uno del otro.
" I know that you'll take care of each other,
" Sé que cuidaréis el uno del ocho,
You two have to take care of each other
Ustedes tienen que cuidar de nosotros
We'll take care of each other.
Nos cuidaremos el uno al otro.
- Take care of each other. - Good night.
- Cuidaos mucho.
Take care of each other.
Ten cuidado con los demás.
We'll take care of each other.
Que nos cuidemos mutuamente.
Our ability to take care of each other... does not develop in the same rate as technology and standards.
Nuestra preocupación por los demás no avanza al mismo ritmo que la tecnología y las leyes.
We take care of each other.
Nos cuidamos mucho.
Oh, take care of each other.
- Adiós, David. - Hasta pronto.
Take care of each other.
Cuídate. Y vigila a Riccardo.
She said : "We widows have to take care of each other".
Dijo : "Las viudas nos tenemos que ayudar unas a otras".
If they can, they'd be happy because we still try to take care of each other.
Si es así, estarían contentos porque aún intentamos cuidarnos.
We gotta take care of each other.
Tenemos que cuidarnos entre nosotros.
I mean the enormous opportunity of getting to take care of each other, to help each other, to show affection.
Es decir, la oportunidad que tenemos de ocuparnos de los demás... de ayudar a los demás... de demostrar afecto.
People I know take care of each other.
La gente que conozco se ocupan los unos de los otros.
Cos we gotta take care of each other.
Tenemos que cuidarnos uno al otro.
You two should take care of each other.
Adiós, Bernt. Hasta la vista.
Andras, take care of each other, and the house.
Andras, cuidaos el uno al otro, y también de la casa.
Both of you gotta take care of each other now.
Tenéis que cuidar el uno del otro.
people shouldn't be afraid to take care of each other
Las personas no deberían tener miedo de cuidarse entre ellas.
Dalton. Take care of each other, will you?
Tan pronto despegues en ese avión, eres hombre muerto.
- They take care of each other, they love each other like they're not husband and wife. - Are there any single people? - No.
- Se cuidan el uno al otro, se aman como si no fueran marido y mujer. - ¿ Hay alguna gente sola?
Cuz we're the workers damn it! And we take care of each other.
Porque somos los obreros, y nos ayudamos unos a otros!
Please take care of each other.
Por favor, cuídense.
Take care of each other.
Cuídense.
We're gonna take care of each other, so long as neither one of us gets greedy.
Cuidaremos el uno del otro, siempre que ninguno de nosotros se vuelva codicioso.
Now we take care of each other.
Ahora nos cuidamos el uno al otro.
That way we could take care of each other.
Así nos cuidaremos entre los tres.
- Take care of each other.
- Cuídense.
Take care of each other!
¡ Cuídense!
We have to take care of each other. I'll paint your ass, you paint mine.
Yo te pinto el culo, tú pintas el mío.
We just have to take care of each other.
Tenemos que cuidarnos el uno al otro.
Carlito and me, we take care of each other. He knows. Right, kid?
Carlito y yo nos cuidamos uno al otro. ¿ Verdad?
We take care of each other. We take care of each other.
Dependemos el uno del otro.
We promised we'd take care of each other.
Prometimos cuidarnos uno al otro.
Take care of yourself and each other.
Cuídense, y cuiden unos de otros.
If you'd just take care of Mother, everyone would be taking care of each other.
Si tú cuidaras de mamá, todos estarían cuidando el uno del otro.
Doc, you take care of the intercom so we can talk to each other, huh?
Doc, ocúpate de las comunicaciones, que nos podamos hablar, ¿ vale?
We won't see each other for the time being take care of your health
Sí No nos veremos de momento cuide su salud
If you ask me, the most important thing in the world... is for two young people to love each other, and the rest will take care of itself.
Si me preguntan, la cosa más importante en el mundo... es para dos personas jóvenes que se aman, y el resto no tiene ninguna importancia
Let's just take care of the situation and stay out of each other's shit, okay?
Encarguémonos de esto y no nos metamos uno en la vida del otro.
You take care of each other.
CuÍdense.
Hell, you got people fighting each other to take care of you.
Tienes a gente peleándose por cuidarte.
We got to take care of each other.
Tenemos que ayudarnos unos a otros.
i'll take care of your share you act as if we're not friends every night, we clutch each other's balls and you still don't trust me i don't believe this
Yo cuidaré de tu parte actúas como si no fuésemos amigos cada noche, nos agarramos por las pelotas y sigues sin confiar en mí No puedo creérlo
- We could love each other, take care of...
- Podríamos amarnos.
I told you in a letter to be brave, to rest, to take care of yourself, that we'd see each other soon, that we are in the hands of God.
Por carta te decía que fueses valiente,... que descansases, que Io pasaras bien,... que nos veríamos pronto, que estábamos en manos de Dios.