Taped перевод на испанский
1,552 параллельный перевод
We taped off the area, but we're not gonna find anything.
Sellamos el área, pero no creo que encontremos algo.
I taped off the area.
Acordoné el área.
Just taped right here on the blackboard.
Pegado aquí en el pizarrón.
He taped my eyes shut.
Él me vendó los ojos.
I'm the one who's gonna get his ass cheeks taped together.
Es mi culo el que van a patear una y otra vez.
Three round pieces of paper taped to a shirt.
Tres redondeles de papel pegados a una camisa.
Michael has taped every Dundies Awards, and now he's making me look through hours of footage to find highlights.
Michael grabó todos los Premios Dundies... y me pidió que mire... horas de filmación para buscar partes graciosas.
'Just like when I put my parka on backwards for a joke'and Terence Woo taped the hood over my face and everyone laughed.
Como cuando me puse el anorak al revés como chiste y Terence Woo pegó la capucha a mi cara y todo el mundo se rió ¡ Pues ya estoy harto!
Yo, Tommy, you'd probably forget your dick if it wasn't scotch-taped to your balls.
Tommy, te olvidarías de tu pene si no lo llevaras pegado a las pelotas.
Because you know what happens to a man when he has his eyelids taped open and he's kept awake for a month?
Porque ya sabes lo que le pasa a un hombre al que le pegan los párpados y no se le deja dormir en un mes.
You know, Aiden mentioned you in that taped message he sent.
Sabe, Aiden lo mencionaba en la cinta que envió.
I found this MP3 player taped under mrs. Oliveras'car playing a loop of her son's voice over her car radio.
Encontré este reproductor de mp3 bajo el auto de la Sra. Oliveres reproduciendo una y otra vez la voz de su hijo en la radio.
It was duct-taped under one of the back seats.
Estaba pegada con cinta bajo uno de los asientos traseros.
Oh, so you merely plowed my girlfriend and taped it for your home collection.
Ya, sólo te tirabas a mi novia y lo grababas para tu colección de vídeo.
- You duct-taped Ryan to a chair
- Ataste a Ryan con cinta a una silla
"Unused footage of a TV variety show taped on October 23"
'Imágenes inéditas extraídas de un show televisivo de variedades, el 23 de octubre "
Well, you all duct-taped to a chair and all that. This is my ejector seat.
Estâ llena de humo, mire.
created another revenue stream and they were able to sell video cassettes at the same time as people taped off air.
creó otra fuente de ingresos y ellos eran capaces de vender cintas de vídeo al mismo tiempo que las personas grabadas fuera del aire.
You taped us? You're a half-ass gangster. You're a guinea no-good motherfucker!
Eres un pandillero ¡ diota, un pobre imbécil y te volaré los sesos.
Um, would you mind if I taped myself talking about this?
le importaria si gravase cuando hablo de esto?
So I taped a kilo of cocaine underneath the car and called the boys in blue.
Envolví un kilo de cocaína bajo el auto y llamé a la policía.
I thought we taped him up.
Creí que lo habíamos amordazado.
If we taped them, sent them the recordings and then told them how we did it, They would not be very happy.
Si los grabáramos, y les mandamos las grabaciones y les contamos como hicimos esto no estarán muy contentos.
We're being taped?
Nos están grabando?
I taped the Yankee game for you.
Te grabé el partido de los Yankees.
I believe that somebody abducted her in her home, taped her mouth, bound her wrists, burned her alive, dumped her in the river so she would appear to be just another disaster victim.
Creo que la secuestraron en su casa, le taparon la boca con cinta adhesiva le ataron las muñecas, la quemaron viva y la tiraron al río para que pareciera una víctima más del desastre.
I took her from behind, taped her mouth and threw a hood over her head.
La tomé de atrás, le tapé la boca y la encapuché.
I found it taped inside of his computer case.
Lo encontré pegado con cinta dentro de su computadora.
- I accidentally taped over the video of Wesley.
Grabé accidentalmente sobre el video de Wesley.
You told me you taped over the Wesley video.
Me dijiste que le grabaste encima.
I accidentally taped over it.
Accidentalmente le grabé encima.
But we once hid a video camera in his room and taped him.
Una vez ocultamos una filmadora en su cuarto y lo filmamos.
Mr. Hughes, did you cooperate, or do you know a man named Irving, who claims to have taped this biography with you?
Sr. Hughes, ¿ cooperó o conoce a un hombre llamado Irving quien dice haber grabado su biografía con usted?
I taped an audition for American Dreamz.
Grabé una prueba para American Dreamz.
We are afraid of being followed, taped... We are afraid of everything!
Miedo de ser seguida, del control del teléfono, miedo de todo.
Mr. Emoto printed out words... taped them to bottles of distilled water... and left them out overnight.
En esta siguiente serie de imágenes. El Sr. Emoto imprimió palabras... las pegó sobre botellas de agua destilada... y las dejó a la intemperie toda la noche.
And you can see where he taped that to this bottle here.
Y pueden ver dónde pegó eso en esta botella.
Relax, I've taped newspapers to the windows.
Tranquila. Puse periódicos en las ventanas para que la gente no pueda verle.
All right, class, today as a special treat, I'm going to show you this fascinating episode of NOVA that I taped at home for you.
De acuerdo, clase. Hoy, como un trato especial les mostraré un fascinante episodio de Nova que grabé en mi casa para ustedes.
"Lucky Louie" was taped before a live audience.
"El Afortunado Louie" fue grabado ante público.
He taped it or glued it down so it stayed on.
Él lo encintó o encoló eso abajo así es que quedó encendido.
Taped to the door was this.
Pegado a la puerta estaba esto.
look, we're ready to rehearse scene 43 and... this was taped to your trailer door.
Mira, vamos a ensayar la escena 43 y... Ésto estaba en la puerta de tu camerino.
- Found it taped to this locker.
- Encontramos este armario cerrado.
There's four taped off for us in the back as we speak. And all it cost us... was a signed copy of the new Aquaman game.
Hay cuatro sitios reservados para nosotros atrás una copia del nuevo juego de Aquaman.
There's a gift receipt taped to the bottom of the box.
Hay un vale para cambiar el regalo pegado al fondo de la caja.
That was taped yesterday in Altadena two hours before she was killed.
Eso fue filmado ayer en Altadena dos horas antes de que sea asesinada.
I poked holes in the top, so he could breathe, and then I taped it to the floor'cause he kept jumping out.
Hice agujeros arriba para que respirara, y la pegue al suelo porque no dejaba de saltar.
And several taped sessions.
Y varias sesiones grabadas.
Both were taped shut.
Ambos fueron sellados con cinta.
Yeah, the doors are clear, and the paps are all taped off and under control.
La entrada está despejada... y los fotógrafos todos contenidos y bajo control.