Terrain перевод на испанский
1,054 параллельный перевод
That was a long time ago. One on the podium, ten on the terrain.
Uno al título y 10 a la carnicería.
Giovanni Bordinion, 91.7kg... against the ex heavyweight champion, who is returning to the terrain,
91 kg 700. Contra el ex-campeón de Italia de pesos pesados hoy, en su vuelta al cuadrilátero Altinori Artemio 94 kg 400.
Logically, it's not, because of the difficult terrain.
Lógicamente no lo es, debido a las dificultades del terreno.
The distance counts, the terrain's difficult.
La distancia cuenta, el terreno es difícil.
And so the pursuit continued across changing terrain and changes of season the pursuers sometimes almost as hungry and exhausted as the pursued.
Y así continuó la persecución a través de distintos parajes y cambios de estación. Los perseguidores a veces tan hambrientos y exhaustos como los perseguidos.
I've stuck in this stony terrain, just for the sake of two morsels of food.
Estoy atrapado en este terreno pedregoso, para poder llevarme algo a la boca.
Your daughter is ready and knows the terrain that she treads.
Su hija es lista y sabe el terreno que pisa.
- What's the terrain?
- ¿ Cómo es el terreno?
Say, captain you done much marching in desert terrain?
Díganos, capitán,... ... ¿ tiene experiencia en el desierto?
He knows the terrain, you don't.
Conoce bien el terreno, no como ustedes.
This sort of terrain is going to make it very difficult for the Daleks.
Este tipo de terreno se lo pondrá muy difícil a los daleks.
The rest is high cliffs, wild terrain, impossible to pass.
El resto son acantilados, zona salvaje, imposible de cruzar.
You know the terrain.
Conoce el terreno y a Raza.
- Hilly terrain. - Hills...
- Terreno accidentado.
-'What's the terrain like?
- ¿ Cómo está el terreno por ahí?
Well, all this terrain looks alike, David.
Iré a ver. - Pero todo esto es igual.
Staff believed that your practical knowledge of the terrain is essential on the success of our mission.
El alto mando cree que su familiaridad con el terreno es esencial para el éxito de la misión.
Watch the terrain, the foliage.
Mire el terreno, el follaje.
I want every inch of this terrain checked.
Quiero que comprueben cada palmo del planeta.
I'll go on ahead to scout the terrain.
Me adelantaré a explorar el terreno.
The terrain around that lake is poisonous.
El terreno alrededor del lago es venenoso.
This is our kind of terrain from here on out.
De aquí en adelante, es nuestro tipo de terreno...
Atmosphere and terrain are undisturbed.
Atmósfera y terreno sin alteraciones.
However, aided by the rugged terrain and expecting Murakami reinforcements... ... the castle commander, Kasahara Kiyoshige, resists strongly.
Sin embargo, ayudado por el accidentado terreno y esperando refuerzos de Murakami, el comandante del castillo, Kasahara Kiyoshige, resiste ferozmente.
Should the armies of both sides assemble there the terrain is such that neither will be able to withdraw.
Si los ejércitos de ambos bandos se reunieran allí el terreno no permitiría retirarse a ninguno de ellos.
The garrison and the fortress at Ryojun are taking advantage of the terrain.
La guarnición y la fortaleza de Ryojun toman ventaja del terreno.
Well, I thought, considering the terrain...
Considerando el tipo de terreno...
How do you figure on moving through enemy terrain with a column a mile long?
¿ Cómo entraremos en terreno enemigo con un destacamento de un kilómetro?
You know the terrain there.
Conoces la zona.
It is the nature of the terrain...
Es la naturaleza del terreno que...
It's very fragile... the terrain.
Es muy frágil digo yo... por el terreno.
At the same time, the terrain is unfavorable for our tanks - too many lakes and marshes.
Además, la zona no es propicia para nuestros tanques : hay muchos pantanos y lagos.
That part of terrain is dry. But the enemy is no fool, either.
un área seca sin obstáculos acuáticos ;
The terrain here is hard for maneuver. A lot of small rivers with wide flood-lands and boggy marshes.
Es un sitio difícil de transitar y para maniobrar : con arenales y pantanos.
On that boggy and wooded terrain, it's impossible to use large masses of tanks.
En estas áreas pantanosas y boscosas no pueden emplearse grandes masas de tanques ;
We have to overcome some steep terrain.
Tendremos que pasar por lugares empinados.
Rough terrain.
Terreno accidentado.
Radar _ confirm terrain firm.
Impresión de radar confirma terreno firme.
This year, this remote himalayan mountain This mystical temple Surrounded by the most difficult terrain in the world
Esta montaña de Himalaya... este templo místico situado en el terreno más inaccesible del mundo... ha rechazado otro intento de conquista.
Until they reach the end of the terrain, which they have to do first... in order to win.
Llegará hasta el extremo del terreno que deberá cruzar primero para ganar...
The rations are almost finished. The terrain is so difficult, we're almost at a standstill.
Las provisiones se están acabando y el terreno es tan difícil que no podemos avanzar.
Concerning the trailing of hostiles and information on the terrain, you'd be well advised to heed his advice.
Respecto al rastro del enemigo y al reconocimiento del terreno hará bien en seguir su consejo.
The terrain is unfavourable, sir.
El terreno es desfavorable, señor.
( narrator ) Dreadful weather, difficult terrain, determined German resistance.
Clima terrible, difícil terreno, fuerte resistencia alemana.
To think that this huge tree has walked over 2,000 miles Across this inhospitable terrain to stop here Maybe just to take in water
Este árbol gigante ha andado más de 2000 millas por un territorio inhóspito y se ha parado para beber agua antes de hacer las 2000 millas que le faltan para llegar a su casa, en Ciudad del Cabo.
Just as he is the power which defines... the terrain of domination, he is also "the power ravaging this terrain."
Es a la vez el poder que define el terreno de la dominación y "el poder que arrasa este terreno".
Look at the terrain in between.
Mira el terreno del centro.
South of Caen, numerous Anglo-Canadian attacks have gained them some terrain.
Al sur de Caen, los ataques anglocanadienses han ganado terreno.
We'll place two chains in the terrain 360 degrees around the spot.
Estableceremos dos cordones de 360 grados alrededor del lugar.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
Yo sólo la he evocado de pasada en mi película, pero en el fondo la ataco con el desprecio que merece ; como hicimos en Portugal sobre un mejor y más vasto terreno.
The rain drops run down the cold terrain,
Y corren las gotas por las ramas frías.