Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Texture

Texture перевод на испанский

718 параллельный перевод
Feel the texture.
Sienta la textura
Trying to tell me about skin texture in yesterday's scenes.
Aún ayer me vino a hablar de las texturas de la piel.
Even those delicate veins and the texture of that flesh.
Incluso se perciben las delicadas venas y la textura de la carne.
Unamic roofing throughout, type 3XB2, cross texture.
Revestimiento para techos Unamic, tipo 3XB2, textura entramada.
Feel the texture of that Gladstone bag.
Sienta la textura de esta cartera Gladstone.
Something about the effect of the hair, the skin texture...
El efecto del pelo, la textura de su piel.
- I am not interested in discussing the grain and texture of Bill Cole's hair follicles before I've had my breakfast.
- No me interesa analizar el grosor de los folículos de Bill, y menos antes de desayunar.
"From the music they love, you shall know the texture of men's souls."
Por la música que les gusta conocerás la textura de las almas de los hombres.
Look at the skin texture on that girl.
Mira la textura de esa piel.
Well, real hair of the proper color and texture is pressed into the slightly warmed wax with a scalpel one hair at a time.
Se prensa pelo de verdad, del color y la textura apropiados en la cera ligeramente caliente con un bisturí uno a uno.
We can change the blood texture, build up the red corpuscle count, then the gene structure has to be affected!
Cambiaremos la textura de la sangre, aumentaremos la cuenta de glóbulos rojos... y la estructura genética quedará afectada.
- It's got no texture, no energy.
- No tiene textura, ni energía.
Texture and tone of tissue firm, showing no deterioration.
Textura y tono del tejido, firmes, no mostrando deterioro.
This is first quality hair and the American market, in particular, pays millions for the exceptional softness of its texture which is caused, it seems, by having grown on malnourished scalps with a high shortage of vitamins.
Es cabello de gran calidad, y en EEUU, se paga millones por la suavidad de su textura, causada al parecer por malnutrición del cuero cabelludo, con gran carencia de vitaminas.
Look at the line and the color and the sweep and the texture.
Mira la línea y el color y la extensión y la textura.
And then today, when she put her arms around me and I felt the texture of her skin...
Pero hoy, cuando ella me ha rodeado con sus brazos... y he sentido el tacto de su piel...
The size and texture of his skin.
El tamaño y la textura de su piel.
Real soft and bouncy, like the texture ofjelly.
Eran suaves y firmes, como la gelatina.
What texture, originality, passion!
¡ Qué riqueza! ¡ Qué emoción!
You have a very interesting texture to your hair.
Ud tiene una textura muy interesante en su cabello.
Well, the compression, texture and shape are fine.
La compresión, la textura y la forma están bien.
your shape, skin texture are exactly what I want.
Su forma, la textura de tu piel... son exactamente lo que quería.
It is only in this way that the researcher in whose consciousness, a total mosaic of his particular research project exists can divine in each of his subjects a color, a texture, and a shape.
Sólo en este caso, en el cual el investigador en cuya consciencia existe un mosaico global del propósito de su investigación podría adivinar en cada uno de sus sujetos un color una textura y una forma.
What is it that gives a woman's skin that silk in texture? Why does she keep her hair when so many men lose theirs?
¿ Qué le da a la piel de la mujer una textura de seda, por qué conserva... el pelo cuando los hombres suelen perderlo?
- Huh. - And so? - So, if you would select one or two of your most favored dresses and have them sent around to me to examine for texture.
Por favor, elija uno o dos de sus vestidos preferidos... y envíelos a mi casa para que examine la textura.
Well it's the wrong colour and the wrong texture.
Son el color y la textura equivocados.
Feel the texture of this material.
Siente la textura del material.
it's a different color and a different texture.
Son de distinto color y de distinta textura.
Our experience determines the texture... the taste, and the sound of our soul.
Nuestra experiencia determina la textura, el sabor, y el sonido de nuestra alma.
Munch now begins to add layer upon layer of texture with brush, palette knife and even kitchen blade.
Munch comienza ahora a añadir capa sobre capa de textura con un cepillo, una espátula e incluso un cuchillo de cocina.
He applies the oil thinly to permit the canvas texture to remain a visible component of the finished work to emphasise its flat surface.
Aplica el óleo en una capa delgada para permitir que la textura del lienzo... permanezca como un componente visible de la obra acabada. para enfatizar su superficie lisa.
Munch moves to etching and aquatint the use of acid to bite the image and a base of cooked resin powder to give added texture.
Munch se mueve hacia el aguafuerte y el aguatinta... el uso de ácido para morder la imagen... y una base de resina en polvo fundida para añadir textura.
Already he has seen the use made by Paul Gauguin of the grain and texture in wood the stark and simple outlines of the blocks cut in Tahiti.
Ya ha visto el uso que ha hecho Paul Gaugin... del grano y la textura de la madera... los austeros y puros contornos de las planchas... talladas en Tahití.
The texture is different.
La textura es diferente.
But the texture retains both fingerprints and palm prints.
Pero la textura conserva huellas digitales y huella de la palma.
The texture of the canary.
La pasta del canario.
For example, if it were grafted to a burned cheek, it wouldn't just be thigh skin with the color and texture of thigh skin it would actually develop as facial tissue.
Por ejemplo, si lo injertáramos en una mejilla, dejaría de ser piel del muslo... y se desarrollaría como tejido facial.
Extraordinary texture.
Textura extraordinaria.
The texture is tangled
La trama está enredada
Studying form and texture.
Un estudio de la forma y la textura.
I promised you form, texture.
Te prometí forma, textura...
The part the donkey used to clean its ass... served in a sauce with a texture like old motor oil... and all topped off with the waiter's stinking breath.
Lo que le sirve al buey para limpiarse el culo... en medio de una salsa espesa que parece la grasa de un carro de combate y aliñada con el aliento pestilente del camarero.
There's finer texture, ash looks fair!
Con texturas más finas La ceniza se aclara
The irresistible texture of the hessian underthings!
¡ Qué irresistible es el contacto de la ropa interior de esparto!
He claims that electronic texture is the only one that can deal with sentiment, memory, and imagination.
Reivindica que la textura electrónica es la única que puede tratar con el sentimiento, la memoria y la imaginación.
Ah, large E, small g, large P, and G with a small t woven into the texture.
Ah, E mayúscula, g minúscula, P mayúscula, y G... con una t minúscula ondeando en la superficie.
This language supplies the rich texture that distinguished Fitzgerald's work.
Este lenguaje proporciona la rica textura que distingue la obra de Fitzgerald.
Bok choy has great texture.
El Bok Choy tiene una gran textura.
You just feel The texture of that, sir.
Fijese qué tacto.
Texture's all wrong.
La textura es mala.
'... as you have already recognised, it's a play remarkably rich in texture,'somewhat confusingly so in my case.
Tanto que resulta confusa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]