Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / That's all very well

That's all very well перевод на испанский

299 параллельный перевод
That's all very well, Mr. Hammer, but we haven't been paid in two weeks and we want our wages.
- Eso está muy bien, Mr. Hammer, pero no nos ha pagado en 2 semanas y queremos nuestro salario.
Yes, that's all very well, but what about my rent.
Sí, eso está muy bien, pero, ¿ qué hay de mi alquiler?
I know, that's all very well, but you're taking too many chances.
Todo eso está muy bien, pero se está arriesgando demasiado.
That's all very well, Professor, but have you any proof?
Muy bien, profesor, pero no tiene pruebas.
Well, that's all very well, but where is the basement?
Me parece muy bien, pero, ¿ y el sótano?
Speed's all very well, that was madness.
- ¡ Correr de ese modo es una locura!
Well, that's all right. I've seen the flies on the flypaper and it seems to me they stick very well.
He visto las moscas sobre el papel pegante creo que se pegan muy bien.
That's all very well.
Todo eso está muy bien.
well, the material you've collected is indeed very incriminating there's at first the point of compulsive spending that's not that easy to argue with a man as rich as Clausen after all, the millions he spent on a big yacht, the castle in Bavaria
Sí, el material que hemos reunido es, de hecho, muy comprometedor. Veo, en primer lugar, el reproche de prodigalidad. Lo que no es tan fácil de justificar en un hombre tan rico como Clausen.
Yes, that's all very well to say you...
Eso no te da derecho.
That's very considerate of you. Well, now that we're all friends, let's get together.
Ahora que somos todos amigos, sentémonos.
It was sort of a business agreement, that's all from the very beginning. Well, let's end it like one.
Como un acuerdo de negocios, desde el principio.
Yeah, that's all very well to say, but how?
Sí, eso está muy bien, pero ¿ cómo?
Very well, Barryman, that's all.
- Gracias, Barryman. Es todo.
That's all very well, making a fool of me.
Eso está muy bien, pero engañarme...
- Oh, that's all very well to say but would you have wanted her without me?
- Sí, eso dices pero ¿ hubieras querido que viniera sin mí?
That's all very well, But it's not that easy.
Me parece muy bien, pero no es tan fácil.
That's all very well, But why, in the name Of the million gods of India,
- Muy buena idea.
- Well, thanks very much, Nick. - That's all right.
- Muchas gracias, Nick.
- Oh, that's all very well.
- Está muy bien...
Very well, that's all.
Muy bien.
Well, be that as it may, I would like to add that I consider we're all very lucky to be together on this happy day, taking into account there's a war on
Es decir, me gustaría agregar que todos nosotros... tenemos "mucha suerte"... de estar juntos este feliz día.
That's all very well, Mr. president, when you speak of what America will not do, but are you prepared to guarantee what America will do?
Está bien, señor Presidente, que hable de lo que América hará o no hará. ¿ Pero está legitimado para garantizar lo que hará su pueblo?
That's all very well, but what I want to know is when and how?
Todo eso esta muy bien, pero lo que quiero saber es cuando y como.
No, I just don't feel very well, that's all.
No..., no me encuentro bien. Eso es todo.
So then, it's all very well that I leave.
O sea, mejor que me vaya.
Well, that's where it all began, the very first morning we were there.
Bueno, ahí es donde empezó todo, la primera mañana que estuvimos allí.
Well, the car's been identified as Mrs. Peabody's, all very well and good... except it now turns out that nobody's seen Mrs. Peabody for at least a week.
El coche ha sido identificado como de la señora Peabody, todo bien y en orden... excepto que nadie ha visto a la señora Peabody desde hace una semana.
It's all very well for you to say that.
Está muy bien para ti.
I have a very well-made plan in which I will do all that's dangerous, if you're afraid.
Tengo un plan muy bien pensado haré la parte más peligrosa, si tenéis miedo.
That's all very well, but - stop moving my papers about.
Eso está muy bien, pero...
Well, I guess that's about all except I think your husband will be with you very soon now.
Bueno, supongo que eso es todo... excepto que creo que su marido estará con usted muy pronto.
Well, that's very generous of you and all that, but I'm sure Frank feels the same...
Es muy generoso por tu parte, pero... estoy segura de que Frank...
Very well, that's all.
Muy bien, eso es todo.
- Aye, that's all very well.
Sí, eso ya lo sé.
That's all very well, but I'm hungry.
Es que tengo hambre y voy a comer.
That's all very well to say...
Eso lo dices tú...
No, dear Concetta, I understand too well that it's very difficult.. for two families to share this scrumptious apartment.. and that you ladies have all rights to quarrel anytime you wish,..
Ah, no, querida Concetta, entiendo perfectamente que es muy difícil para dos familias vivir juntas en este lujoso apartamento y que, ustedes, señoras, tienen todo el derecho de discutir a cada instante, pero la puerta hay que abrirla.
- Well now, thank you, Jon. That's right friendly of you. And I do think we should all be very friendly during these trying times.
No, gracias, Jon, eres muy amable, y deberíamos ser muy amables en unos momentos tan difíciles.
We'll have a jar around, Mickey. Oh, no, Dan. That-that's all very well.
- Tomaremos otra ronda, Mickey.
It's very well written. - Except I can't say that I agree... with that all-American team you pick. - Thank you.
Está muy bien escrita.
- That's all very well, young man.
- Eso está muy bien, chicos.
I say, it's all very well your saying,'Change this, change that'...
Cambiemos esto, cambiemos aquello.
Well, I just don't think that's very nice of you at all.
Bueno, no creo que sea muy agradable de este modo.
Well, that's all very nice, what you said, and...
Eso es muy bonito, lo que has dicho.
That's all very well, but Sir Robert Cargrave can't possibly see you now.
Está todo bien, pero Sir Robert Cargrave posiblemente no pueda verlo ahora.
That's all very well, but it won't save Gentle.
Muy bien, pero eso no salvará a Dulzura.
I was born in a section that's very well known, with the highest rate of crime in all Europe.
Nací en una sección que muy bien conocida, con el índice más alto de crímenes en todaEuropa.
That's all very well, Lemaitre, Stirling, or whatever your name is, but the only reason I brought you here was to help Susan.
Eso está muy bien, Lemaitre, Stirling o como te llames. Pero sólo te traje aquí para ayudar a Susan,
That's all very well if you're single.
Eso está muy bien si eres soltero.
That's all very well, but I think you're missing the point.
Está todo bien, pero hay algo que no entiendes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]