Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / That's it for now

That's it for now перевод на испанский

1,720 параллельный перевод
We'll take everything that will burn and put it in front of the stove. That's what we'll do now, for the will of God...
- No habrá más muertes.
That's OK. I didn't mind waiting, so long as it's good news for me now.
Descuida, no me importó esperar, siempre y cuando tengas buenas noticias.
Which kind of sucks, because I worked really hard for that award. And now I can barely see it through the trophy case. But that's okay.
lo que más o menos apesta, porque trabajé muy duro por ganar ese premio, y ahora casi ni se alcanza a ver en el estante de los trofeos.
Okay, now. The elephant is wanting to tell you that it's okay for your friends to flirt and have some fun.
Bueno, el elefante quiere decirte que está bien que tus amigas coqueteen y se diviertan.
It's true that I have long since made up my mind to die, if need be, for Christ and His Church, but... now that the moment is at hand, I need your help.
Es verdad que hace tiempo que me decidí a morir si fuera necesario, por Cristo y Su Iglesia, pero ahora que el momento está tan cercano necesito su ayuda.
I would never do that now. It's just taken a while for me to get used to sharing you with a million other people.
Solo me tomó un tiempo acostumbrarme a compartirte con un millón de personas.
And now that I have it, even if it's for the wrong reasons, it's hard to let it go.
Y ahora que lo tengo, incluso si es por motivos equivocados, es díficil dejarlo ir.
Now, let's give it up for a group that has the "it" factor, whatever "it" is.
Vamos a aplaudir a un grupo ya conocido aquí, Ya saben a que me refiero
For a while now, it's been carrying that branch.
Lleva una ramita.
We decide if it's right for that person to die right now.
Decidimos... si es correcto que... esa persona muera en seguida.
* I think I can make it now the pain is gone * * all of the bad feelings have disappeared * * here is that rainbow I've been prayin'for * * it's gonna be a bright, bright sunshiny day... *
Creo que puedo hacerlo ahora que el dolor se ha ido Todos los malos sentimientos han desaparecido Aquí está este arco iris por el que he estado rezando
I know that I'm partly responsible for that, and I'm sorry, but... where you're at now, it's... it isn't good enough for me, Zakes.
Sé que tal vez en parte tengo culpa de eso, y lo siento. Tú y yo ya no estamos bien. Por favor, di algo.
Polonius is attempting to seize the land by eminent domain and has proposed an amendment to the Conservation Act in order to allow him to drill for oil. Can he just do that? Not just that, he's called an emergency session in Parliament to vote on it, 3 days from now.
Pidió una sesión de emergencia para que voten, dentro de tres días.
Even now, it's not set up for that many.
Aún así, no está preparado para tantas...
It's been that for a while now.
Hace un tiempo que ya las cosas son así.
He's talking to the D.A. Right now, telling him everything about how you hired frank nunn to plant that bomb and then killed Nunn and tried to frame me for it.
Él está con el fiscal de distrito ahora. Contándole todo. ¿ Contratando a Frank Nunn para plantar la bomba?
And then anyone who's gone through the dot-com boom knows that, you know, it looks good now in comparison, because then people literally were renting out closets, literally renting out closets for, like, $ 600 to $ 800.
Y cualquiera que haya vivido el "boom" del dot-com sabe que ahora, en comparación, la cosa luce bien, porque en ese entonces la gente, literalmente, alquilaba armarios, literalmente, alquilaba armarios por $ 600 a $ 800.
It's going to be really tough for her now that she's changing sex again.
Va a ser muy duro para ella ahora que está cambiando de sexo otra vez.
That's it for now.
Esto es todo por hoy.
We're selling it directly to our fans, who are the people that you did it for to begin with, and now there's no one in between you and them.
Lo venderemos directamente a nuestros fans. Que son las personas por las cuales lo hiciste, para empezar. Y ahora ya no hay nadie entre tú y ellos.
Well, it's a bit late for that now, isn't it, Thomas?
Bueno, es algo tarde para eso. ¿ Verdad, Thomas?
Now, I think we're all adults in this room and we recognize that 9 / 11, no matter how horrific it was and it was was also an opportunity this time for us to get it right.
Creo que todos somos adultos en esta sala y reconocemos que el 11-S, sin importar lo horroroso que fue y lo fue también fue una oportunidad para que lo arreglemos.
I just wanted to let you know I saw Jessi earlier and she seemed troubled, and I tried to explain to her that it's difficult for me to talk to her now, since I'm not her therapist, but I want to let her know that I do care about her.
Quería avisarle que vi a Jessi, parecía preocupada e intenté explicarle que es difícil hablar con ella ya que no soy su terapeuta.
Now, I'm not sure what the current going rate for thug-for-hire work is, but I'm feeling pretty confident that it's a lot less than this.
Ahora, no estoy seguro de cuál sea el actual monto por el trabajo de'matón por alquiler'Pero me siento bastante confiado de qué es mucho menos qué esto.
So, that's it for now.
Así que, esto es todo por ahora.
It's just--it's where I'm meant to be right now, and I'll--I-I'm sorry if I lost that- - sight of that for- -
Es sólo--es dónde estoy destinado a estar ahora mismo, y yo--yo-lo siento si perdí esta- - señal de para esto.
You know why there's a line? It's because I ditched Marshall and Lily and now the universe is punishing us for it, that's why.
Porque abandoné a Marshall y Lily y ahora el universo nos castiga.
Well, I'm not quite sure that's going to work for the Anglo-Welsh GCSE Board, now, is it?
Bueno, no estoy muy segura de que esto vaya a funcionar con el Consejo Anglogalés de Secundaria, ¿ verdad?
Now listen, all of you, for all we know that's a brand-new life form over there and if it's come inside to discover us, then what's it found?
Ahora, escuchen. Por lo que sabemos, ahí hay una nueva forma de vida. Y si viene aquí a descubrirnos, ¿ con qué se encuentra?
That's it for now.
Algo mas?
That's, like, I don't think it's safe for me to drive strong right now, and for me to say that, that's a lot, you know.
Eso es, como, que no creo que sea muy seguro para mi esto ahora, ni decir esto, esto es demasiado, lo sabes.
Now, I have done everything I can to kill this article on the basis that it's one-sided, unfair, and bad for the city.
Ahora, he hecho todo lo posible para acabar con el artículo... sobre la base de que es parcial, injusto y malo para la ciudad.
And for now, that's it.
Y por ahora, eso es todo.
Actually, all the way up until now, it's their background of being together that I've been chasing for.
En realidad, todo este tiempo era su origen de estar juntos por el cual he estado persiguiendo.
Rezian's buying it for now, but that asshole Khalulian's he's give me nothing but trouble.
Rezian se lo creyó, por ahora pero ese imbécil de Khalulian no es nada más que problemas.
Somehow, my partner let it slip into the pile that's headed for the Smith Wesson Wienie Roast. And now the asshole who wounded two people in a robbery got himself a retrial. We need the gun back.
De algún modo, mi compañero dejó que se cayera de la pila y se dirige a la barbacoa de Smith Wesson y ahora el imbécil que hirió a dos personas en un robo tiene un nuevo juicio, necesitamos el arma.
All right, that's it for now, gentlemen.
Bien, eso es todo por ahora, caballeros.
- I think that's it for now.
Creo que eso es todo por ahora.
It's just that I've got a lot of things I just want to know. Why you haven't paid anything towards Tommy's educational endowment insurance for three months now.
Es que tengo muchas cosas solo quiero saber por qué no has pagado nada del seguroahorro de Tommy para sus estudios por tres meses hasta ahora las cosas no han estado bien te digo algo, te llamo mañana no, escúchame Thomas, no me vas a colgar esta vez
I assumed I got this position on the strength of my record, but now it's clear that the only reason they appointed me is because they expected I would just roll over for them.
Daba por hecho que obtuve este puesto por la solidez de mi expediente. Pero ahora está claro que la única razón por la que me designaron es porque esperaban que le diera vuelta a todo por ellos.
# Looking for the only thing # # that matters now, and it's just you #
Traducciones de Subtitulos.es con la ayuda de todos
It's just that, you know, all these years she's been blaming me for the failure of our marriage, and now...
Es simplemente, tú sabes todos esos años que ella estuvo culpándome del fracaso de nuestro matrimonio, y ahora- -
Now I certainly wouldn't pick my airline pilot that way or my accountant or doctor. But for my president, so often, it's, "Give me the blue-collar, lunch-bucket, good ol'boy... who fits in best at the pancake breakfast."
Ahora ciertamente no escogería al piloto de mi avión de... esa manera, o a mi contador o doctor, pero a mi presidente, a menudo es, "dame a ese trabajador, bebedor, sureño blanco... que encaje mejor en un desayuno de panqueques".
It's not that I don't love what you're wearing right now, it's very you, but, maybe for tonight we can go a little simpler?
- ¿ Tia Betty? - ¿ Si? No es que no me guste lo que llevas ahora mismo es muy tú.
I mean, it's not that shocking. We've been on and off for, like, three years now.
No eres muy chocante, terminamos y volvimos hace 3 años
But now that I'm taking more risks it's even more dangerous for her.
Ahora que estoy tomando más riesgos es aun más peligroso para ella.
It's the only explanation for the irrational behavior that has been plaguing the colony, the crew, and now the officers.
Es la única explicación para el comportamiento irracional que ha invadido la colonia, la tripulación y ahora a los oficiales.
- For now it would appear that my mother's purpose in life...
- Por ahora parecerá que el proposito de mi mamá en su vida...
Ninth. Do you think it's a coincidence that you're looking for an angel now?
Del Noveno. ¿ Crees que es una coincidencia que estés buscando a un ángel ahora?
Then double your dose'cause you're bringing me down, and that's hard to do,'cause I have worked with death for years and you are making it all look like good times now. So, get it together, okay, Eeyore?
Entonces doble la dosis porque me está deprimiendo y eso es difícil de hacer, porque he trabajado con muertos durante años y está haciendo que todo eso parezcan buenos tiempos.
It's just she told me she was going to tell you, and now you're here carrying gifts, and that's a bear, for god's sake!
Ella simplemente me dijo que te lo iba a contar, y ahora tú llevas regalos, y eso es un oso, por el amor de Dios!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]