Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / That doesn't seem right

That doesn't seem right перевод на испанский

105 параллельный перевод
That maybe all right for you but it doesn't seem to do for me.
Eso puede que sirva para ti, pero para mí no da resultado
That doesn't seem right.
Me parece que no.
- That's one of the reasons it doesn't seem right. He should be sweating bullets.
Me preocupa, debería sudar la gota gorda.
That doesn't seem right.
Pues no me parece bien.
Sorry, but that doesn't seem right.
- Y eso no me parece justo.
Doesn't it seem right that you should?
¿ No le parece correcto que se deba?
But that doesn't seem right.
Pero eso no parece estar correcto.
Except somehow that doesn't seem right, does it?
Excepto que eso no parece estar bien, ¿ verdad?
It just doesn't seem right that a slick sleeve like me would ask a man like General Hollister if he just shot somebody.
No me parece correcto que alguien sin rango como yo le pregunte al general Hollister si mató a alguien.
Doesn't seem right that I gotta drive all night on the worst roads, neither.
Se divierten mientras un blanco tiene que trabajar. Tampoco me gusta pasar la noche por los peores caminos.
Doesn't seem right that I gotta drive all night on the worst roads, neither.
Tampoco me gusta pasar la noche por los peores caminos.
Yeah, I know that. But the timing doesn't seem right.
Lo sé, pero cuanto más lo pienso, más seguro estoy de que no es...
It doesn't seem right for me to give away the ones that I've worn out.
No me parece justo entregar los que he desgastado.
She doesn't seem to be in trouble. That's right.
- ¡ Pues nadie lo diría!
That rehab colony back in New Zealand doesn't seem so bad right now.
Ese penal de rehabilitación de Nueva Zelanda no me parece tan malo ahora.
You can do that? It doesn't seem right.
No puede hacer eso, no me parece bien.
That doesn't seem to be an option right now, Denny.
- No tienes esa opción, Denny.
I don't know dick about psychology, or women either for that matter but it just doesn't seem right, them not letting you see her.
No sé nada sobre psicología y tampoco sobre mujeres pero no me parece que no te dejen verla.
That doesn't seem right.
No me parece bien.
Yeah, but that doesn't seem that likely, right?
Pero eso no es muy probable.
It doesn't seem right that honorable men like yourselves should be the executioners of your fellow men when they have not wronged you.
No está bien que hombres de honor como ustedes sean verdugos de sus semejantes, que en nada les han ofendido.
Doesn't seem right that General Jackson isn't here to see this.
No está bien que el Gral. Jackson no esté para ver esto.
I know that it doesn't seem like it right now, but it is.
Sé que ahora no lo parece, pero así es.
I don't think he'd really listen to me... unless I was talking about a two deep zone or jamming the receiver... and that doesn't really seem relevant right about now.
A mí no me escucha, a no ser que hable de zonas de fondo o bloqueos al receptor... y eso no me parece relevante en este momento.
- That doesn't seem right.
No parece correcto.
Just because your parents didn't seem to get things right, doesn't mean that we're gonna repeat their mistakes.
Que a tus padres no les haya ido bien no significa que vayamos a repetir sus errores.
Doesn't seem right that you should have to pay for what Niran did.
No me parece bien que tú tengas que pagar por lo que hizo Niran.
Unfortunately, that doesn't seem to be an option right now.
Desgraciadamente, no parece que esa sea una opción por ahora.
That doesn't seem right.
Eso no parece bien.
You had to do this stuff for your parents all the time. Doesn't seem right that you should do it for us too.
Tú tienes que ocuparte de tus cosas no tienes por qué cuidar de nosotros
That doesn't seem right, does it?
Eso no está bien, ¿ verdad?
AII right, I'm no math whiz... but that doesn't seem like such a major scam to me.
Yo no soy genio de la matemática pero eso no me parece una estafa muy grande.
That doesn't seem right.
Eso no es normal.
It just feels a little weird winning for that article. - It just doesn't seem right.
No me siento bien de haberlo ganado por ese artículo.
You're right, that doesn't seem friendly.
Tiene razón, eso no parece amistoso.
Wait a minute... That doesn't seem right, because...
Espere, eso no me parece correcto.
- I thought you were bluing! - That doesn't seem to be an option right now, Denny.
- Creí que querías engañarlos.
That doesn't seem right.
No parece correcto.
That doesn't seem right, does it?
Eso no está bien.
Besides, it doesn't seem right with Jason sitting'there in that hospital, just layin'there and all.
Además, no parece correcto con Jason ingresado allí en ese hospital, ahí tirado y todo.
- -I know it doesn't seem that way right now...
- -Se que ahora no lo parece ahora mismo...
It's just- - That doesn't seem right to me.
Eso... Eso no me parece justo.
Two milli... that doesn't seem right.
Dos mili... eso no parece correcto.
That's right. It doesn't seem like the kind of thing that you would do.
Tienes razón, al menos tú seguro que no lo harías.
What if Joy doesn't seem to love the real daddy anymore, and the real daddy's fiscal instability, volatile living conditions and possible secret identity doesn't lend itself to creating an environment that's conducive to raising a child right now?
¿ Qué pasa si Joy ya no ama al verdadero papá y la inestabilidad fiscal del verdadero papá las volátiles condiciones de vida y la posible identidad secreta no se prestan a la creación de un ambiente que sea favorable para la crianza de un niño en este momento?
That doesn't seem right.
Eso no parece correcto.
- No, that doesn't seem right.
No, no parece justo.
That doesn't seem right to me.
Eso no se ve bien para mí. Eso no parece ser justo.
That doesn't seem right at all.
No, no, no, no, no. No parece que sea cierto.
BUT, YOU KNOW, IF YOU EVER SEE ANYTHING THAT DOESN'T SEEM RIGHT, RUN FOR THE HILLS.
Pero, ya sabes, si alguna vez observas algo que no luzca bien, sal corriendo.
It's funny how that doesn't seem to matter to me a whole lot right now.
Es curioso cómo parece no importarme mucho en este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]