The rest of the time перевод на испанский
1,139 параллельный перевод
You see, what happened is that I sing once in a while, and, you know, the rest of the time...
Verás, yo a veces canto y el resto del tiempo tengo que...
Not just blame the management if there's an R in the month and the unions the rest of the time.
No culpara la patronal los meses pares y a los sindicatos, los impares.
You see, the state of Florida... they dropped the rest of the time I owe'em...'cause that warden, he faked up those additional charges he had against me.
Usted ve, el estado de Florida... cayeron el resto de las veces se lo debo a ellos... Porque ese alcalde, fingió hasta los cargos adicionales que tenía en mi contra.
You see, darling, the rest of the time, it's just me.
Pero, querida, el resto del tiempo sólo me tengo a mí.
Please stay fully-clothed the rest of the time.
Si la estancia completamente vestido el resto del tiempo.
- And the rest of the time?
- ¿ Y el resto del tiempo?
And the rest of the time...
Y el resto del tiempo...
After our walk, during which Dad always gave me a little gift... I came home... I did my homework, and the rest of the time... I hopped around in the garden, near Father... because dolls bored me.
Después de nuestra caminata, en la que papá, siempre me daba un pequeño obsequio... volví a casa... hice mi tarea y el resto del tiempo... esperaba por el jardín Padre... porque las muñecas me aburrían
The rest of the time I want you to stay put in this house.
El resto del tiempo quiero que te quedes dentro de casa.
The rest of the time they leave it to the bugs, the scrub brush, and one dozen red-blooded American sailors yearning for something besides Navy chow for dinner, so...
El resto del tiempo lo dejan a los insectos, los matorrales, y una docena de marineros estadounidenses roja de sangre anhelo de algo además de la marina de guerra Chow para la cena.
Ten minutes at an airport lounge, and the fbi all over his ass the rest of the time?
¿ Diez minutos en un aeropuerto y el FBI detrás de él el resto de su vida?
But we hung out for the rest of the time he was there, and we had a ball.
Compartimos mucho tiempo juntos, y nos divertimos mucho.
What were you up to the rest of the time on the train?
Qué estabas haciendo el resto del tiempo en el tren?
They want you, they need you. The rest of the time?
Cuando te quieren, te necesitan.
The rest of the time, only believe half of what a man says.
En los demás casos, solo cree la mitad de lo que los hombres te digan.
This way... all you have to do is spend one hour a day in class, and the rest of the time...
Todo lo que tiene que hacer es es pasar una hora de clases al día, y el resto del tiempo...
The rest of the time, he remained, as you see him here, in a metaphorical, if not physiological, equivalent of sleep, or even death.
El resto del tiempo, permanecía en un metafórico si no fisiológico, equivalente de sueño, o hasta muerte.
The rest of the time you're just a sweet-talking, fuck-happy fellow with some good dialogue.
El resto del tiempo es sólo un tipo de dulce hablar... que sabe conversar.
What do you propose we do for the rest of the time here?
¿ Qué propone usted que hagamos el tiempo que nos resta?
You might have ordered at the same time the rest of us ordered.
- Tendríais que haber reservado asiento. - Vamos.
Plenty of time. And you let gravity do the rest.
Y dejó que la gravedad hiciera el resto.
Now, who's to judge a man the rest of his life for one impetuous act? It happened a long time ago.
No se debe que juzgar a un hombre el resto de su vida un acto impetuoso que pasó hace mucho.
I'm sure he puts his pants on one leg at a time just like the rest of us.
Sé que se pone los pantalones igual que el resto de nosotros.
Will the mutants really travel for the rest of time?
¿ Los mutantes estarán realmente viajando para siempre?
They would have travelled for the rest of time, Tegan.
Habrían viajado hasta el final del tiempo, Tegan.
I don't give a rat's ass which one of you is in the closet with Roy, but I want the rest of you out of here by the time I get back with Jordan.
Me importa un comino quién se meta en el closet con Roy, pero quiero al resto de ustedes fuera de aquí para cuando regrese con Jordan.
This time we have enough evidence... to keep you in jail for the rest of your lives.
Por fin os hemos pillado. Vais a pasar una larga temporada en la cárcel.
I sometimes think those mutated misfits will terrorise the universe for the rest of time.
Algunas veces pienso que esos mutantes inadaptados... aterrorizarán al Universo hasta el fin de los tiempos.
The rest of my life is going to have a very, very hard time keeping up with this.
Será muy difícil que en el resto de mi vida me pase algo mejor.
I want to be advised of their progress every day, Mr Christian. Unless you need the time to cover the rest of your body in pretty pictures.
Quiero que me informe de su evolución cada día, Sr. Christian, a menos que necesite ese tiempo para pintarse bonitos dibujos.
The rest is just a matter of time.
El resto es solamente cosa de tiempo.
Well I had thought of shutting up shop at dinner time today because Vincent had suggested I spend the rest of the weekend with my sister in Barking.
Bueno, había pensado en cerrarlo... hoy a la hora de la cena porque Vincent me sugirió... que pasara el resto de la semana... con mi hermana en Barking.
Ergo, given time, his eye will wander, and the rest of his slimy body will follow.
Ergo, con el tiempo, su ojo vagará, y el resto de su cuerpo viscoso seguirá.
I'll kill the rest of them one at a time, unless you get your black ass out here, flyboy.
Mataré al resto, uno por uno, si no vienes para acá, piloto.
It's been a little time to see the rest of Etheria
Ha habido poco tiempo para ver el resto de Etheria
'taking a practical view of things', but you have to remember that at the time, 3000 years ago, the rest of the world was heavily into myths, gods, mysteries and other views of nature not designed to tell you very much about the world around,
'tomando una visión práctica de las cosas', pero usted debe recordar que en ese tiempo, 3000 años atrás, el resto del mundo estaba sumergido en mitos, dioses, misterios y otras visiones de la naturaleza no diseñadas para decirle a uno demasiado acerca del mundo que lo rodea, excepto que la naturaleza no era de su incumbencia.
Rest of the time, guards keep their damn noses out of gang politics.
Al margen de eso los guardias no se meten en la política de las bandas.
Every time I laugh, I get upset for the rest of the day.
Cuando me río, me quedo hecho polvo.
We made a deal. And this time you were just supposed to do the job and none of the rest.
Habíamos quedado en que esta vez sólo harías el trabajo.
For the first time in my life, I'm starting to think that... maybe I'm gonna spend the rest of my life... alone.
Por primera vez en mi vida empiezo a pensar que quizá pase el resto de mi vida... solo.
Because you just know they thought they were going to spend the rest of the war dodging Punji sticks, snakes, and gooks, and I hand them a Camel and a candy bar, and they smile like when they got laid for the first time.
Y les doy un cigarrillo y un dulce... y sonríen como cuando se revolcaron por primera vez.
A girl spends all her time in high school lookin'for the guy she's gonna marry..... and spends the rest of her life wondering'why.
Las chicas se pasan el tiempo en el instituto buscando a un marido y el resto de sus vidas preguntándose por qué.
The children will survive but the rest of us are just about out of time.
Los niños sobrevivirán, pero a los demás nos queda muy poco.
Give Mr. Leone half rations the rest of his time.
Desde ahora, denle media ración.
You better believe that you'll be doing hard time here for the rest of your life.
Créeme cuando te digo que cumplirás tu condena aquí por el resto de tu vida.
Well, for a while this rainy afternoon, the city took time to mourn its latest loss... as the close friends of Lt. Donald Parker and Jonathan Parker... gathered with them to lay their loved ones to rest.
En esta tarde lluviosa... la ciudad tomó el tiempo para lamentar su última pérdida... mientras los amigos del Teniente Don Parker y de Jonathan Parker... se reúnen con ellos para enterrar a sus seres queridos.
We'll get to the rest of the act another time, Data.
Volveremos a terminar la escena en otro momento.
We can see the rest of it some other time.
Podemos ver el resto en otra ocasión.
YOU CAN HAVE HER THE REST OF THE TIME.
Tú puedes tenerla el resto del tiempo.
And that gives the double plenty of time... during the trip to the airport... to change into the rest of Miss Hunter's clothes, and to get rid of the body.
Y eso le da a la doble tiempo suficiente para cambiarse de ropa con la Sra. Hunter durante el viaje al aeropuerto y librarse del cadáver.
Rest of the time I was reading and writing my girl.
El resto del tiempo leía y le escribía a mi novia.