Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Theater

Theater перевод на испанский

8,980 параллельный перевод
Rusong told my dad that to find Boss Zha, he had only to walk into a theater.
Rusong le dijo a mi padre que para encontrar al jefe Zha bastaba entrar en un teatro.
It is like your theater.
Es como tu teatro.
What I cannot see is how Charles Vane alone was clever enough to turn this all into political theater in which he is the defender of the island's welfare.
Lo que no puedo ver es como Charles Vane fue lo suficientemente inteligente para convertir esto en todo un teatro político en el cúal él es el defensor del bienestar de la isla.
Then one day, the theater was destroyed by fire.
Entonces un día, el teatro fue destruido por un fuego.
- Do you go to the theater?
- ¿ Le gusta el teatro?
- Near the theater. I hope it's good.
- Cerca del teatro, a ver si es bueno.
"In the theater, you act whereas in films, you acted."
"En el teatro actúas mientras que en el cine actuaste".
I left a manuscript in the theater.
Me olvidé el manuscrito en el teatro.
I was in the theater, in my office.
Estoy en el teatro, en mi despacho.
I can't find the theater money.
No encuentro el dinero del alquiler del teatro.
Clément knows a lot about theater.
Clément sabe mucho de teatro.
My girlfriend works in theater, so of course...
Mi novia hace teatro, así que...
You said your girlfriend's in theater.
Dijiste que tu novia hace teatro.
You left the theater without her.
Saliste del teatro sin ella.
Though I'm forced to wonder if this illusion is no accident at all, but theater for my benefit, orchestrated by someone so awful, even monsters such as these have no choice but to dance to the tune he plays for them.
Entonces me obligo a preguntarme si esta ilusión no es en absoluto un accidente, sino un escenario por mi bien, orquestado por alguien tan terrible, que incluso monstruos como estos no tienen elección sino bailar al ritmo que él les toca.
What happens if that man decides the theater no longer serves his purposes and he lets the monsters loose?
¿ Qué ocurre si ese hombre decide que el escenario ya no sirve a sus propósitos y deja a esos monstruos libres?
- I'm in favor of assisted dying for anyone who talks in a movie theater.
Apoyo la muerte asistida para los que hablan en el cine.
[Nakamura Theater]
TEATRO NAKAMURA
Actually, it stands for Theater Owners Booking Association, T-O-B...
En realidad, lo que representa Teatro Asociación de Propietarios de Reservas, T-O-B...
I'm a great admirer of your work, having seen you perform at the Royal Theater in Philadelphia.
Estoy a gran admirador de su trabajo, de haber visto a realizar en el Teatro Real en Filadelfia.
"Community-theater kenickie" hurt pretty bad...
"retorcido teatro comunitario" dolió bastante...
It's a hostile theater.
Un obra teatral hostil.
Well, my name is Ty, I am the theater manager and we have a special surprise for you here at the Ritz Theater.
Bueno, mi nombre es Ty, soy el gerente del teatro y tenemos una sorpresa especial para ustedes aquí en el Teatro Ritz.
And I think that I can speak for all of us when I say a big thank you to the historical Ritz Theater for bein'such gracious hosts to us for premiering The Ouija Experiment, and to Ty, you are a great host as well,
Y creo que puedo hablar en nombre de todos nosotros cuando digo un gran agradecimiento al histórico Teatro Ritz para ser unos excelentes anfitriones con nosotros por estrenar El Experimento Ouija, y Ty, eres un gran anfitrión, tambíen,
I was wondering if all of the stories about the theater being haunted were true.
Me preguntaba si todas las historias sobre el teatro siendo perseguido fuera cierto.
This theater really isn't haunted.
Este teatro realmente no es perseguido.
The story about the family who used to own the theater.
la historia de la familia que poseía el teatro.
They say you can still hear its ghost after midnight, wandering around in chains, growling and moaning, looking to feed again upon unsuspecting theater-goers in these very aisles, not having a clue of the horror that could be in store for them.
Dicen que aún se puede oír su fantasma después de la medianoche, deambulando en cadenas, gruñendo y gimiendo, mirando para alimentar más a los incautos amantes del teatro en estos mismos pasillos, no tener ni idea del horror que podría ser reservado para ellos.
Tomorrow we'll be having a haunted tour of the Ritz Theater.
Mañana vamos a tener una gira embrujada del Teatro Ritz.
You're on theater hours.
Usted está en horas de teatro.
The theater is closed!
El teatro está cerrado!
Yeah, it's just that this theater's haunted.
Sí, es sólo que encantada de este teatro.
Inside that theater there was a monster.
Dentro de ese teatro Había un monstruo.
And the fact that you're gonna have one in there you're gonna be playin'it, you're gonna be playin'it overnight in that theater,
Y el hecho de que vas a tener uno allí vas a estar jugando'que, vas a estar jugando'durante la noche en que el teatro,
We're at the Ritz theater.
Estamos en el teatro Ritz.
Hi, I'm at the Ritz Theater in Wellington, TX, and I'm on the horror tour...
Hola, estoy en el Teatro Ritz en Wellington, TX, y estoy en la gira de terror...
I'm at the Ritz Theater in Wellington.
Estoy en el Teatro Ritz de Wellington.
Like they sell donuts at the movie theater or whatever.
Como lo de vender donuts en el cine... o cualquier cosa.
He put our minds to work, putting together a theater group...
Hacía trabajar nuestras cabezas, hicimos un grupo de teatro...
Are you at the theater?
¿ Tú estás en el teatro?
Mr. Alfredo's the producer of the play, and the owner of the theater.
Don Alfredo, es el productor de la obra, y el dueño del teatro.
- The theater has no owner, Julián.
El teatro no tiene dueño, Julián...
Who gave you your first job here in the theater?
¿ Quién te dio aquí el primer trabajo en el teatro? ¿ Eh?
No, it's the theater.
No, son del teatro. ¿ Tienes función?
You could even project the movie on a big, 1960s type theater deal.
Hasta podrías proyectar la película en un cine tipo años sesenta.
There used to be a theater here..... and now a building...
Solía haber un teatro aquí y ahora hay un edificio.
Here's a woman who faced down that Creature in the theater without blinking.
Hablamos de una mujer que se enfrento a aquella Criatura en el teatro sin pestañear.
Do you feel this old theater waking up around us?
¿ Sienten a este viejo teatro despertar a nuestro alrededor?
God, I hate theater.
Dios, odio el teatro.
They're all boycotting my theater!
¡ Todos boicotean mi teatro!
I majored in theater. Theater? Really?
Estudié teatro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]