Then i'm in перевод на испанский
2,837 параллельный перевод
Then I'm gonna get my girlfriend so wasted, she won't even know if I fuck her in the ass.
Luego voy a embriagar tanto a mi novia que ni sabrá si se la meto por el trasero.
If I'm putting bad guys away, then I'm still in the family business.
Si estoy encerrando a tipos malos, sigo en el negocio familiar.
Look, I'm gonna take you in, make an introduction, and then you'll, you know, make it clear that there's a threat to our society and that the only way to deal with it is take responsibility for our own...
Mire, voy a admitirlo, lo presentaré, y entonces usted, ya sabe, aclara que hay una amenaza para nuestra sociedad y que la única manera de lidiar con él es asumir nuestra propia responsabilidad...
If the other guy meant nothing to her, then I guess I'm in.
Si el otro tipo no significa nada para ella, entonces supongo que me apunto.
Oh, well then we've got a lot in common because I'm practicing to be a dad.
Bueno, estonces tenemos mucho en común porque estoy practicando para ser papá.
Then does that mean I'm going to get pulled back in?
¿ Eso significa que me van a empujar de vuelta adentro?
I'm on this high-carb diet thing where you eat cereal in the morning and then pasta the rest of the day.
Sigo una dieta de muchos carbohidratos empezando por cereales por la mañana y luego pasta el resto del día.
I'm just in it, I just... you know, and then it's gone, like, [sighing] okay.
Yo estoy en eso, yo sólo... tú sabes, y luego se va, como, okay.
So if I'm not in trouble, then... wh... why are you here?
Entonces, si no estoy en problemas, ¿ por qué están aquí?
No, I'm gonna meet you there, help get you checked in, and then we'll have lunch.
No, te veo allí, te ayudo a registrarte en recepción y luego vamos a comer.
Then, I'll tell you what, I'm just gonna punch you in the teeth before I do that.
Entonces te voy a pegar en los dientes antes de hacer eso.
Yeah, babe, I have to tell him, and then the leak gets traced back to me, and I'm done, and we're back in Indiana.
Sí, cariño, tengo que decírselo, y entonces la filtración les llevaría a mí, y estaría acabado, y regresaríamos a Indiana.
He says I'm to get in touch with him in six months'time but that I'll be pregnant before then.
Dice que debo contactarlo dentro de seis meses pero que estaré embarazada antes de eso.
Uh-h. Victor and I are going to engage in some pseudointellectual one-upmanship over dinner, then the symphony, and then I'm coming over to your place to bang.
Víctor y yo vamos a comprometernos en alguna rivalidad pseudo-intelectual durante la cena luego la sinfonía y luego iré a tu casa para tener sexo.
I did what I'm supposed to do, keep a bunch of random thoughts in my head, but then he knew I was doing that too, so I just got out of there.
Hice lo que se suponía que debo hacer, mantener un puñado de pensamientos aleatorios en mi cabeza, pero entonces él también se dio cuenta de lo que estaba haciendo, entonces me fui de allí.
Okay, so if Lucy was trapped in there back then and she escaped that m... that means if I can remember I can help us find a way out. No.
Vale, entonces si Lucy estuvo atrapada aquí antes y escapó entonces eso sig... eso significa que si puedo recordar puedo ayudarnos a encontrar una salida.
Then I'm-a come back, make a fresh start, put myself in a good place to see David again.
Luego voy a volver, empezar de nuevo, estar bien para ver a David de nuevo.
Oh, well, then I'm confused because if the students were in immediate danger, as you alleged, then why didn't you fire him immediately?
Bueno, entonces estoy confundida porque si los estudiantes estuvieran en riesgo inmediato, como usted alega, ¿ entonces por qué no lo despidió inmediatamente?
Someday i'm gonna be on the lord's force, and then you'll feel like a stupid idiot for not letting me in!
Algún día voy a estar en la fuerza del Señor, Y entonces usted sentirse como un imbécil por no dejarme entrar!
So, first, I'm gonna whisper, and then my voice is gonna gradually build in volume until I'm talking in a normal voice like this.
Así que, primero, voy a susurrar, y, luego, mi voz va a aumentar gradualmente de volumen hasta alcanzar un tono de voz normal como éste.
If they bash each other's heads in then I know which side I'm on.
Si se dan en la cabeza entre ellos entonces sé en que lado estoy.
I have to make a few calls, but then... I'm all in. Wow.
Tengo que hacer unas pocas llamadas pero después... estoy dentro.
If it's not somebody else's fault that I'm in this chair, man, then whose is it?
Si no es de otra persona el que estés en esa chilla, tío, ¿ de quién es?
When I'm in your neck of the woods, then.
Cuando esté en tu territorio, entonces.
I'm just saying, mix in a book every now and then.
Sólo digo que procures intercalar un libro de vez en cuando.
I'll call in while I'm in town, then you and Helen go to Arkbeck Farm.
Voy a llamar mientras estoy en la ciudad, Después tú y Helen vayan a la granja Arkbeck.
Obviously I'm going to have to reapply and then, in three years, when I'm qualified, we're going to do something like set up a leper colony in some violent, war-torn failed state where no westerners go because it's, like, too dangerous.
Obviamente voy a tener que volver a esforzarme y luego, en tres años, cuando me titule, vamos a hacer algo como montar una colonia de leprosos en algún país quebrado, violento y devastado por la guerra donde no vayan los occidentales porque es, como, demasiado peligroso.
I'm gonna go in here and then here.
Voy a ir por aquí y luego por aquí.
But then he got a girl, so now I'm in the way.
Pero conoció a una tía, y ahora sobro.
So you sleep with me, and then you steal my hard drive while I'm in the shower.
Así que... te acuestas conmigo... y robas mi disco duro mientras estoy en la ducha.
Then that Joan Collins had to breeze in and tell me that I'm lying to myself if I think that I could live without fire and passion.
Luego de que Joan Collins me dio un respiro y me dijo que me estoy mintiendome a mí misma si pienso que yo podría vivir sin fuego y pasión.
Then, I'm leaving first. see you in Kangreung.
Entonces, me voy en primero. nos vemos en Gangneung.
If you've seen the article then you should also know that I'm not in the mood to chat with you today.
Si lo viste debes saber que no estoy de humor para charlas.
Then I'm throwing it in the pool with the other one.
Entonces la tiraré a la piscina junto con la otra.
Then next time she comes in, I'm gonna tell her how you told me that I couldn't say anything.
La próxima vez que venga, le voy a decir que me has dicho que no puedo decir nada.
Then, it wakes me up in the morning with a cup full of piss slammed in my face, slaps me about the chops, to make sure I'm awake enough so it can kick me in the fucking bollocks.
Me levanta de la cama tirándome una taza llena de orines, me abofetea los labios, para asegurarse de que estoy lo suficientemente despierto para que pueda patearme los putos cojones.
Then after that I'm going to go to a police station and hand myself in.
Después iré a una comisaría y me entregaré.
I was flirting with you in the debate, and I thought I felt something coming back the other way, and if I got that wrong, then I'm sorry.
Estaba flirteando contigo en el debate, y creí sentir algo de respuesta de la misma manera, y si me hice una idea equivocada, entonces lo siento.
You're gonna take these leftovers, and you're gonna smash it on the ground, and then you're gonna walk to the end of the block, and I'm gonna come and get you in a cab.
Vas a tomar estas migajas, y las tirarás en el suelo, y después vas a caminar al final de la cuadra, y yo iré a meterte en un taxi.
Episode 6 Sleepless in Ponyville... then, all of a sudden, I'm airborne! Rainbow Dash thinks I've got- - nice moves! Nice moves, kid.
Buenos movimientos, niña.
For the past two months, one week, and five days, you come in, crack some jokes, you tell me I'm not a cop, and the moment we get to something real, like your marriage, your son, May Dalton, ( protesting ) You race through the session, and then you leave.
Vienes, dicen unos chistes me dices que no soy policía y en el momento en que llegamos a algo real como tu matrimonio, tu hijo, May Dalton, apuras la sesión y te vas.
Well, then, I'm getting off this minibus and I am walking or riding a puma or even in extremis, for the first time in my life using a taxi man because I have to get home! ♪ SISTERS OF MERCY : Temple of Love
Bueno, entonces, ¡ me bajo del minibús y caminaré o montaré un puma o incluso llegando al extremo, por primera vez en mi vida usando un taxista porque tengo que llegar a casa! ¡ Hazlo, hazlo!
If I'm gonna be a friend in your time of need, then you need to work on your punctuality.
Si voy a ser tu amiga en tu momento de necesidad entonces necesitas trabajar en tu puntualidad.
I'm gonna get the chocolate hard, break it off my finger, and then put pieces of it back in the calendar.
Voy a endurecer el chocolate, para quitarlo de mi dedo, y luego ponerlo en pedacitos de vuelta en el calendario.
And then I'm gonna put a chicken in the duck's butt. Ow! Oh.
Y luego pondré un gallina en el culo del pato.
So, what's your next move? I'm gonna bury him outside, and if you and I are square Then we're back in business.
Entonces, ¿ ahora qué harás? Voy a enterrarlo afuera y si estamos a mano... Entonces volvemos a los negocios.
Well, I'm not allowed in your house, then you're not allowed in mine.
Bueno, no me permiten entrar a tu casa, entonces no te permito entrar a la mía.
Sometimes I get so lonely, I sit on my left hand until it goes numb, then I put it in my right hand and pretend I'm holding hands with another person.
A veces me siento tan sola, me siento sobre mi mano izquierda hasta que se duerma, y luego la tomo con la otra y pretendo, que sostengo manos con otra persona.
Oh, it's just cos I work all hours. You know, I'm here in the day, and then at night sometimes
¿ Por qué hamster lleva "jam"?
And then Adam told me the only way I'm ever gonna be able get you back is if I could convince your mom that I was the greatest guy in the world.
Y entonces Adam me dijo que la única manera de que voy a Ser capaz de conseguir de nuevo es si podía convencer a su mamá que yo era el mejor hombre del mundo
Oh, I'm meeting a friend in Houston, then we're flying to New York.
Oh, me encuentro con un amigo en Houston, entonces estamos volando a Nueva York.
then i'm leaving 17
then i'm out 28
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm in pain 69
then i'm out 28
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm interested 154
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm interested 154