Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / There's no time for that

There's no time for that перевод на испанский

385 параллельный перевод
There's no time for that.
No tengo tiempo para eso.
Bascom, you tell them pilgrims of yours, there's 500 miles of desert ahead of us and them that don't like what's comin'to them, now's the time for'em to turn back.
Bascom, diles a tus colonos... que tenemos 800 kilómetros de desierto por delante... y aquellos que no les guste lo que les espera... ahora es el momento de que den la vuelta.
No, but there's plenty of time for that.
No, pero hay tiempo de sobra para eso.
Well, there's still time for that.
Lo que no pasa hoy, puede pasar mañana, Majestad.
- There's no time for that.
No ahora
- But there's no time for that now.
Pero no hay tiempo para esto ahora
But there's no time for that now, Chen Tsu.
Pero no hay tiempo para eso ahora, Chen Tsu.
There's so much for a man to do that there's no time for, well, other things.
Un hombre tiene tanto que hacer, que no tiene tiempo para... Otras cosas.
No, and there's not much time left for that, is there?
No, y no le queda mucho tiempo para hacerlo, ¿ verdad?
That's just enough time for you to go to the camp and see if your friend is there.
Ese es justo el tiempo que tardaría en ir al campo y ver si su amigo esta allí... Oh, no.
Anyway, there's no time for worrying about that now.
Da lo mismo, no hay tiempo para preocuparse por eso ahora.
THERE'S STILL TIME FOR YOU TO SHOW ME THAT I'M REALLY YOUR WIFE, AND NOT JUST A PRETTY WOMAN YOU LIKE
Aún tienes tiempo para demostrarme..... que soy realmente tu mujer, y no tan solo una mujer bonita que te gusta cuando no estás trabajando.
There's no time for that now.
No hay tiempo para eso ahora.
There's no time for that.
No hay tiempo para eso.
It's just that you caught me off guard, you know, not knowing too muoh about you, because you always make me talk about myself all the time, so that for a minute there, I wasn't very bright on the uptake.
- Me tomaste por sorpresa. No sé mucho de ti porque siempre me haces hablar de mí. Así que no fui muy brillante.
There's no time for that. I gotta have money.
No hay tiempo para eso.
Strangely enough, George, there was a time when I did wait for you and no one else, but that's over now.
Aunque suene extraño, George, hubo un tiempo en que sí te esperaba... sólo a ti. Pero eso ya terminó.
Della, there's no time for that now, after what s just happened.
Della, no es el momento después de todo lo ocurrido.
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Con el tiempo una cambia sus sentimientos y sus ideas,... de la misma manera que una niña cambia de trajes,... porque ya no cabe en ellos. Pero todo pasa en el momento preciso y en el orden conveniente.
No, there's no time for that.
No hay tiempo para eso.
Yeah, there's not time for that.
No hay tiempo para eso.
But there's no time for that.
No hay tiempo para eso.
Well, there's not much I can say, but I can tell you guys that I've waited for this for a long time.
así, no hay mucho que pueda decir, pero puede decir que los chicos que he esperado desde hace mucho tiempo.
NO, NOTHING THAT WON'T KEEP. THERE'S TIME FOR JUST ONE LOOK.
Sí, que hay nuevas instrucciones, pero hay tiempo de echar una mirada.
There's no time for that now.
- No tenemos tiempo para eso.
It's not the first time you've been inside at night — I know that — but if your father found out, there might be bad trouble for you.
No es la primera vez que ha estado aquí de noche - eso ya lo sé - pero si su padre se entera, puden haber serios problemas para usted.
- There's no time for that.
- No hay tiempo para eso.
There's no time for that.
No hay tiempo para reglas.
Here, after hundreds of centuries spent in the dark, men discover, for the first time, that there's a doubt, a question they cannot answer,
Aquí, tras centenares de siglos, trascurridos en la nada, los hombres descubren por... por primera vez, que tienen una duda. Una pregunta a la que no saben responder.
And now, mr. Serling. For all of us, even the most young at heart, i suppose there's a little kernel of want having to do with reliving childhood - that grand and glorious moment in time when the biggest guy around is the patrol boy.
Por el quiza no muy feliz encuentro de un tal Rance Mcgrew con lo que nosotros conocemos como... la Dimensión Desconocida.
There's no time for dinner or dancing or things like that.
No hay tiempo para ir a cenar, al cine, a bailar o cosas así.
There's no time for that now.
No hay tiempo para eso.
No. there's no time for that. Two of those Apaches got away.
Dos Apaches han escapado.
There had been no time for intrusions that took the form of a woman's face, a voice, a short month of a man and a woman drawing together, becoming a part of one another, reaching tentatively into that strange and mysterious pond of love and then watching the ripples that came from it.
No había tiempo para intromisiones que tienen forma de rostro de mujer... una voz... un corto mes de un hombre y una mujer uniéndose,... formando uno parte del otro... intentando alcanzar el extraño y misterioso lago del amor... y después, observando las repercusiones que conllevan.
- There's no time for that.
- No nos queda tiempo para eso.
That's not very much time for a limousine to get there from the Bel-Air.
No es tiempo suficiente para que llegue una limusina desde el Bel-Air.
There's no time for that.
- No hay tiempo para eso.
- There's no time for that.
- No hay tiempo.
There's no denying that, for some time, Pétain was extremely popular.
Nadie niega que, durante algún tiempo, Pétain fue extremadamente popular.
There's plenty of time for that.
El tiempo no apremia.
There's no time for that.
No, ahora no, no es oportuno.
I've got to get a train to Naples... and a boat to Ischia... and if you guys give me a bad time... if there is the slightest hitch... if I don't get him back to Baltimore... in time for that funeral on Tuesday... there's going to be such a scandal!
Debo tomar un tren a Nápoles y un barco a Ischia... y si Uds. me causan problemas... si hay algún contratiempo y no lo retorno a Baltimore... a tiempo para el funeral el martes... ¡ va a haber un escándalo!
No, there's no time for that now.
No, no hay tiempo para eso.
There's no time for that.
No hay tiempo.
I'm sorry, there's not time for that.
Lo siento, no hay tiempo para eso.
There's no time for that. Where have you got Williams?
¿ Adónde tienes a Williams?
- There's no time for that.
No hay tiempo.
No, there's plenty of time for that.
No, hay tiempo suficiente para eso.
There's no time for that!
¡ No hay tiempo!
There's no time for that, Madamoiselle.
No hay tiempo para explicaciones ¿ donde está?
There's no time for that.
No hay tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]