Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / There's nothing i can do about it

There's nothing i can do about it перевод на испанский

469 параллельный перевод
I didn't know! and there's nothing I can do about it!
¡ Yo no lo sabía! Me dices todo esto tan rápido, ¡ y no hay nada que pueda hacer al respecto!
Even if that makes me look pathetic and shameless there's nothing I can do about it.
Incluso si eso me hace ver patética y vergonzosa... no hay nada que pueda hacer.
And there's nothing I can do about it either.
Y no hay nada que pueda hacer.
There's nothing I can do about it, huh?
¿ No podré hacer nada?
If I have to stay here, well, there's nothing I can do about it.
Si debo quedarme aquí, no hay nada que pueda hacer.
There's nothing I can do about it.
No hay nada que pueda hacer.
There's nothing I can do about it.
Qué pena. No puedo hacer nada al respecto.
And there's nothing I can do about it.
Y no puedo hacer nada al respecto.
I guess there's nothing I can do about it.
Creo que no puedo hacer nada al respecto.
Then there's nothing I can do about it.
Entonces no puedo hacer nada.
- I feel sorry for her there's nothing I can do about it.
- Lo siento por ella, pero no puedo hacer otra cosa.
I'm afraid there's nothing I can do about it.
- Yo nada puedo hacer al respecto.
There's nothing I can do about it.
No puedo hacer nada al respecto.
I know it's a tough break, but there's nothing you can do about it.
Sé que es un duro golpe, pero no hay nada que puedas hacer.
There's nothing I can do about it, if they want their money. You got us into this with your flag-wavin'.
No puedo hacer nada si quieren su dinero.
OK, if you want to keep the war in low gear, there's nothing I can do about it.
Si quiere mantener la guerra a paso lento, no puedo evitarlo.
As long as you put it that way, I suppose there's nothing I can do about it.
Mientras lo ponga así, supongo que no hay nada que pueda hacer al respecto.
I'm afraid there's nothing we can do about it.
Temo que no podemos hacer nada al respecto.
I have money, position, and there's nothing you can do about it.
Tengo dinero, posición, y no puedes hacer nada.
Except I guess there " s nothing I can do about it.
Pero no puedo hacer nada para evitarlo.
It's an old superstition, there's nothing I can do about it.
Es una vieja superstición, no puedo evitarlo.
I'm riding the railroad straight to the electric chair, and there's nothing you can do about it.
Me encuentro de camino a la silla eléctrica, y no hay nada que hacer.
Well, I suppose if your mind is made up, there's nothing we can do about it.
Supongo que si estás decidido, no podemos hacer nada para evitarlo.
I-I can't explain about the dress or anything else, but I do know there's nothing supernatural about it.
No puedo explicar lo del vestido o lo demás, pero sé que no hay nada sobrenatural en esto.
If it is Your Majesty's command, there is nothing I can do about it.
Si me lo ordenáis, no puedo oponerme.
There's nothing I can do about it.
No puedo hacer nada.
There's nothing that I can do about it.
No puedo correr ese riesgo.
I guess we've lost our chance, but there's nothing we can do about it now.
Perdimos nuestra oportunidad y ya no podemos hacer nada.
- There's nothing I can do about it. - There is something we can do about it.
- Sí que podemos hacer algo.
But if you're determined to punish yourself... there's nothing I can do about it.
Pero si estás empeñada en castigarte a ti misma, yo no puedo hacer nada.
- There's nothing I can do about it.
- No hay nada que yo pueda hacer.
Upstairs. There's nothing I can do about it.
Pero nada puedo hacer al respecto.
I'm afraid there's nothing he can do about it.
Me temo que no puede hacer nada.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Siento que voy a perderte sin remedio.
I understand the dilemma, but there's nothing I can do about it, Kluggs.
Entiendo el dilema, pero no puedo hacer nada, Kluggs.
Well, if I am, there's nothing I can do about it.
Bien, si es así, no hay nada que pueda hacer al respecto.
There's nothing I can do about it.
No hay nada que pueda hacer al respecto.
There's nothing I can do about it now.
Oficialmente. Ahora no puedo hacer nada.
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
No deseaba que esto sucediese. No se ir contra el verdadero amor. Eso es lo que siento.
But I guess there's nothing either one of us can do about it.
Pero creo que es algo que no podemos evitar.
I begged her, but there's nothing I can do about it. Everyone says I'll do well out of it, though it'll be hard at first.
En mi casa todos dicen que es lo mejor para mí, que la tristeza se irá... en poco tiempo y que me sentiré muy feliz.
I'm cursed, there's nothing I can do about it.
Estoy maldito, y no hay nada que hacer.
There's nothing I can do about it right now. But I'm warning you, all of you, if you lay a hand on this girl again...
Pero les advierto a todas que si vuelven a ponerle la mano a esta chica...
If you're pig-headed enough to stay here and get slaughtered, there's nothing I can do about it.
Es lo bastante tonta para quedarse aqui y ser sacrificada, No existe nada que yo pueda hacer Por usted.
But I do and there's nothing I can do about it.
Pero es así y no puedo evitarlo.
There's nothing I can do about it, but that doesn't mean I can live with it.
No hay nada que pueda hacer, pero eso no significa que pueda vivir con ello.
I'm going back and there's nothing you can do about it.
Voy a volver allí y usted no podrá impedirlo.
If not, he's probably left the state and there's nothing I can do about it.
Si no, habrá salido del estado y no habrá nada que pueda hacer.
It's out, it hurts, and there's nothing I can do about it.
Te lo he dicho. Duele y no puedo remediarlo.
And I'm going back to school and there's nothing you can do about it.
Y yo voy a volver a la escuela y no hay nada que puedas hacer al respecto.
Yet even though it's a fact... there's nothing I can do about it.
Lo sé, pero yo no puedo hacer nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]