They're just children перевод на испанский
127 параллельный перевод
They're just like little children to me.
Para mi son como niños.
Zina, seein'as you're so crazy about the children... and they're so crazy about you- - Well, i was just wondering if- - Course, i mean, after we get settled... and i get a crop goin and some of that gold i was talkin'about.
Zina, ya que tú quieres tanto a los niños... y ellos te quieren tanto... pues, me preguntaba si- - claro, después de establecernos y de sembrar... y de conseguir algo de ese oro del que hablaba- -
There's just a couple of children but they're very well-behaved.
Solo hay un par de niños, pero son educadísimos.
It's not like they're children, why didn't they just leave?
No eran unas chiquillas, ¿ por qué no se fueron?
Of course they don't, and it won't happen again. Anyway, they're just children!
Se lo diré a ellos y ya verá cómo no vuelve a suceder. ¡ Y además son sólo unos niños!
" If the children tease you, just think they're monkeys
"Si se burlan de ti, piensa que son unos payasos."
They're just boisterous children.
Son solo tipos escandalosos.
I happen to know something about children, they're born bone-lazy just as they're born greedy and untruthful.
Sé algo sobre niños, sé que son vagos de nacimiento al igual que glotones y mentirosos.
They're just like children.
Son como niños.
- Louise, they're just children.
- Louise, sólo son unas niñas.
They're just as healthy as any other children... and just as clean.
Son tan saludables como cualquier otro niño... e igual de limpios.
They're just like children, colonel.
Pero psicológica y socialmente son unos niños.
They're just children.
Son niños.
I'm well aware they're just children, Winifred.
Ya me doy cuenta, Winifred.
They're all the same, just like children. They want to be spanked, then given sweets.
Son como niños, quieren un azote y luego caramelos.
Oh, they're just young children, but they'll grow up very fast - within a matter of hours.
Oh, son sólo niños pequeños, pero van a crecer muy rápido, en cuestión de horas.
Yes, but you also have to think about the children! They're just boys.
Sí, sí, pero ya no eres un jovenzuelo y luego están tus hijos.
They're just little children.
Los niños son pequeños.
They're just big children.
Ellos son simplemente niños grandes.
They're just little children!
¡ Son solamente niños!
- They're just children.
- Sólo son niños.
You just glance through. What do you teach the children? The revolution when they're three years old?
¿ Qué enseña a los niños, la revolución a los tres años?
I mean, are we just like bored, spoiled children... who've just been lying in the bathtub all day... just playing with their plastic duck... and now they're just thinking, "Well, what can I do?"
¿ Somos como niños mimados... que se han pasado el día en la bañera jugando con un patito... y ahora nos preguntamos qué podemos hacer?
You know, they're just children.
Ya se sabe... son niños.
They're just children, for God's sake.
Son sólo niños, por el amor de Dios.
Claire, they're just children.
- Sólo son niños.
They're just children's stories.
Son solo cuentos de niños.
The children! They're saying that the doctor's certificate is missing lt's just an excuse.
Dicen que falta un certificado médico.
But remember, they're just children.
Pero recuerde que son sólo niños.
I just mean, he seemed to hit it off right away, and they have children, and they're happy, and you haven't found it.
Lo que quiero decir es, que parecía que le caímos bien enseguida, y tuvieron hijos, y son felices, y tu no has encontrado eso.
You're my wife, and they're my children... and I just want what I've always wanted : a little place of our own.
Eres mi esposa, ellos son mis niños... Quiero sólo lo que quise siempre : tener nuestro hogar.
They're just children of the Lord, put it that way.
Ellos son niños de el Señor, Míralo así.
They're just children!
- ¡ Sólo son niños! - No son niños...
Kenshin, they're just children.
Kenshin, esto es solo un manojo de niños
- They're just children, Mr. Simpson.
- Solo son niños, señor Simpson.
Well we just need to make some posters mmkay, hand out brochures mmkay, that way the public can know what the children look like and can call in if they're spotted mmkay?
Bueno, tenemos que hacer algunos afiches mmkay, entregar broches mmkay, así hacemos publico el aspecto de los niños para que se puedan identificar ¿ mmkay?
Oh, children, children, you shouldn't not like somebody just because they're different.
Niños, niños, no debería dejar de gustaros alguien sólo porque sea diferente.
They're just like children.
Parecen niños.
Children do so try to be what they're not, trying much harder to change what they least want to be but other people just keep seeing them that way.
Los niños tratan de ser lo que no son, esforzandose en cambiar lo que menos quieren ser pero las demas personas siguen viendolos de esa manera.
They're just children.
, Son solo niños.
That just because somebody's gay Doesn't mean they're gonna molest children.
que porque alguien sea gay no significa que vaya a abusar de los niños.
Oh my god, they're just children!
¡ Por dios, Son solo niños!
- They're just little children.
- Son sólo niños.
Well, if you're that worried about the children, just come down so they can go to bed.
Bueno, si estás preocupado por los niños, baja así se pueden ir a la cama.
There are certain days- - the birth of your children, your wedding day- - they're just burned into your head.
Hay ciertos días, el nacimiento de tus hijos, el día de tu boda- - Están quemados a fuego dentro de tu cabeza.
Mr. Sumak, what do the pupils have to do with it? - They're just children.
Sr. Sumak, no comprende que los alumnos son sólo niños.
They're not just using the children's brains to break the code, they're using their souls.
Usan el cerebro de los niños para resolver el código pero también usan sus almas.
I close my eyes, and they're just little children on the swings.
Cierro los ojos y veo a mis dos niños jugando en los columpios.
And I suspect that he chooses children because they're just easier to control.
Y sospecho que elige a niños...
It amazes me that people who think that they're in love with one another can't even pretend, or at least have enough courtesy for the children to talk to one another civilly when they have to see each other just every once in a while when they pick the kids up from a visit, you know.
Me sorprende que la gente que piensa estar enamorada ni siquiera pretenda tener la suficiente cortesía, por los niños, como para hablarse en forma civilizada cuando deben verse durante las visitas.
They're just children!
Maldito HombreOsoCerdo! Ellos son sólo niños!
they're just people 22
they're just words 20
they're just 162
they're just kids 62
children 2132
children laughing 26
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're just words 20
they're just 162
they're just kids 62
children 2132
children laughing 26
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're beautiful 332
they're not here 176
they're here 1043
they're all gone 114
they're great 201
they're back 185
they're wrong 98
they're not stupid 24
they're right 150
they're beautiful 332
they're not here 176
they're here 1043
they're all gone 114
they're great 201
they're back 185
they're wrong 98
they're not stupid 24