This is about you and me перевод на испанский
619 параллельный перевод
Don't you dare make this about me. This is about our daughter. And this relationship she's having with that Ashley.
No te atrevas a convertirlo en mi problema esto va sobre nuestra hija y esa... relación que mantiene con esa Ashley
This is the castle I was telling you about. I'm taking it back home, stone by stone, and panel by panel.
Este es el castillo, me lo traigo para casa, piedra por piedra, tablón a tablón.
you know how much I love your children how much I worry about their happiness and peace but this is about the happiness and peace of my own child
Sabes lo mucho que quiero a tus hijas lo mucho que me preocupa su felicidad y su paz. Pero ahora se trata de la felicidad y la paz de mi propia hija.
Sire, I am very grateful to you for disclosing this matter to me... first, because it is proof of your trust... and secondly, because I am the only German diplomat who can dare... to keep silent toward his sovereign about the request you have just made.
Sire, me satisface que vos hayáis tratado el tema conmigo... primero, porque prueba su confianza en mí y segundo, porque soy el único diplomático alemán que osaría... guardar silencio con su rey sobre lo que vos habéis dicho
you're the queen's husband and your son's father, Maria, you seem to have forgotten you never think about me, everything else is more important to you, this and this and that
- Eres el marido de la Reina. Y el padre de su hijo. ¡ Parece que lo has olvidado!
MISS ORNER, WOULD YOU LOOK ABOUT THIS COURTROOM AND TELL ME IF THE WOMAN WHOM YOU KNEW AS PENELOPE COPELAND IS PRESENT?
Señorita Orner, ¿ quiere mirar a su alrededor en esta sala y decirme si la mujer que conoció como Penelope Copeland está presente?
This is for all the times you've had broken fingers and not told me about it.
Esta por todas las veces que has tenido un dedo roto y no me lo has dicho.
And this is it. I say I don't know what you're talking about.
No sé de qué me habla.
This is our last night together, and you've been promising the whole voyage to tell me about one of Sherlock Holmes'adventures.
Es nuestra última noche juntos. Me prometió contar una de las aventuras de Sherlock Holmes.
Do you mean to sit there and tell me... that having mischievously conjured up this ghost or spirit or whatever she is... and placed me in a hideous position... you are unable to do anything about it?
¿ Pretende decirme tan tranquila que... habiendo conjurado este fantasma, o espíritu, o lo que sea... y tras colocarme en una posición aviesa... es Vd. Incapaz de hacer nada para remediarlo?
Look about you, this is a real court now and I'm a King to be reckoned with.
Id con cuidado, estamos en la corte real, y me debés un respeto.
When this is over and you're back on that plantation you were telling me about with the white cotton fields and the river you'll find someone again.
Cuando siembre en su plantación, con los campos de algodón, encontrará algo.
This is based on a telephone number that was kind of important to you and me, Helen, about ten years ago.
Me inspiré en un número de teléfono que hace diez años fue muy importante para nosotros, Helen.
And now could you tell me what this farce is all about?
¿ Quieres explicarme ahora el porqué de esta comedia?
Then suppose you stop talking in circles and tell me what this is all about.
Pues deja de hablar en jeroglíficos y dime de qué se trata.
Well, do you know what I like about this is the gettin'on and the gettin'off.
¡ Nos vamos! Me divierte mucho este ir y venir.
Now that you're satisfied and that the kid's got his guns, would you mind telling me what this is all about?
Ahora que estás satisfecho y el muchacho tiene sus revólveres, ¿ te importaría decirme qué está pasando aquí?
This is about more than you and me.
Esto se trata de más que tú y yo.
Why don't you confide in me and tell me what this is all about?
¿ Por qué no confías en mí y me cuentas todo lo que te pasa?
What surprises me about these results is that you have a very large growth in this structure during the slow-wave sleep cycle and a small amplitude during REM sleep.
Lo que me sorprende de estos resultados es que hay un gran crecimiento de las estructuras durante la fase superficial del sueño y un crecimiento pequeño durante el sueño REM.
And you will discover what it is about you that inspired me to this.
Y descubrirás qué cosa de ti me inspiró a hacer esto.
Ambassador Petri, would you drop all this nonsense and tell me what this is about.
Embajador Petri, dígame de qué se trata esto.
"But tell me Socrates, if, there is nothing extraordinary about you why this defamation and why this trial?"
"Pero dime, Sócrates, si no hay en ti nada extraordinario por qué esta calumnia y este proceso?"
I heard you and Mrs Ferris talk so much about this place and you made it sound so terrific, and believe me, you weren't exaggerating, because this is magnificent.
Les oí hablar tanto a Ud. Y a la Sra. Ferris sobre este lugar y usted lo hizo sonar tan maravilloso y créame no estaba exagerando porque esto es magnífico.
If it wasn't for you, I wouldn't be in this business... and that's all I care about is satisfying my customers... and making sure that the babies... are placed in good homes.
Si no fuera por ustedes yo no podria estar en este negocio... Todo lo que me preocupa es la satisfaccion del cliente y asegurarme de que los niños se acogen en buenas casa
Hey, this is nothing but a pack of filthy, lying lies which is beneath my contempt about it, and you can count on my full and fearful cooperation.
No son más que mentiras cochinas y trapos sucios que no me dignaré a lavar, y puede contar con mi plena y acojonada colaboración.
You could say we knew all this from the start and this is an excuse for me to get rid of you after I knew about your little defect.
además a un cierto punto tu podrías decirme que estas cosas ya las sabíamos desde el inicio.. .. y que esto sea solo un pretexto para librarme de ti,.. .. después de haber sabido..
I know this is none of my business... and I'm sticking my nose in where it doesn't belong, and you certainly know much more about these things than I do.
Sé que no es asunto mío... me meto en cosas que no me importan... Y usted sabe más de esto pero...
And this is what you... you wanted to see me about?
¿ De eso quería hablarme?
This is where I got to know you and you were saying about you got a third.
Aquí es donde yo me entero acerca de que hay un tercero.
This show you're gonna see now... is about what just one of those fathers did with me and me cartoon associates.
Este show que van a ver... PATO LUCAS es sobre lo que uno de esos padres hizo conmigo y con mis colegas.
Can you imagine, my sister what happiness it must be to improve the condition of those we love skilfully to bring about some relief to the modest wants of a virtuous family? And think what grief it is for me to find myself deprived of this great joy through the avarice of a father, and for it to be impossible for me to give any proof of my love to her who is all in all to me.
Imagínese, hermana, que alegría debe ser de aumentar la fortuna de la que uno ama, dar algunas ayudas a las pequeñas necesidades de una virtuosa familia, e imagine el disgusto que es para mí que, por la avaricia de un padre, sea yo impotente de ver esta alegría
[Sighs] I'm a doctor, and, uh, the guy looks to me for answers... and all I can tell him is you've got this terrible disease... and there's nothing I can do about it.
Soy médico, y el sujeto quiere que le dé respuestas... y sólo puedo decirle que tiene una enfermedad atroz... y que no hay nada que yo pueda hacer.
Another cliché about getting information from bartenders is that no matter how sincere they sound, you know as soon as you're out the door, they're on the phone warning the guy you're trying to see and this guy didn't particularly strike me as being any different.
Otro cliché sobre la información que te dan los barmans es que no importa lo sinceros que parezcan puedes estar seguro de que en cuanto salgas por la puerta ya están con el teléfono en la mano para advertir al hombre que buscas. Y este tipo no tenía nada que le hiciera parecer diferente al resto.
Perhaps you could break the language barrier and let me know what this is all about.
Intente salvar la barrera lingüística y dígame a qué viene todo esto.
Laura, I don't pretend to know what this is about... and ordinarily I do anything you ask... but you specifically told me you could handle the missing fish client by yourself.
¿ Laura? No sé de qué se trata. Normalmente hago todo lo que me pides.
Then you run me some garbage about how this is my house, this is my rug and this is my personal slave too.
Después me cuentan un cuento sobre que esta es mi casa, esta es mi alfombra y este es mi esclavo.
You don't have anything to say about it. I'm doing this for me. Ever wonder what it is with you and women named Eve?
No creas que lo hago por ti, lo hago por mí. ¿ Te has preguntado qué te pasa con las mujeres que se llaman Eve?
[Chuckles] But what is this now, you walking in the moonlight with the likes of me... and talking about a young stud fifteen years my junior.
¿ Se da usted cuenta? Pasea a la luz de la luna conmigo... y estamos hablando de un jovencito 15 años más joven que yo.
Between you and me, Lowry, this department is about to be upgraded.
Entre nosotros, Lowry, este departamento está a punto de modernizarse.
You know, the reason I was asking about Alan is that I bumped into him this morning and... You know what I can't figure out?
La razón por la que te preguntaba sobre Alan es... que me crucé con él esta mañana y... hay algo que no comprendo.
You are a tough motherfucker I don't want to talk to you any more Move on from this shit about blackmail and Sunny because the reality situation is I didn't do it
eres muy duro no quiero seguir hablando contigo olvida eso del chantaje sobre sunny porque yo no la mate que puedo decir me has juzgado mal no lo creo se acabo estoy cansado de esta mierda oye que hay de chans?
This is about life and death, and you sing the song of Solomon?
Estamos hablando de la vida y la muerte, y usted me recita el cantar de los cantares?
And, last night, Jack slept on the floor... and when he woke up, he said he was dead... and that I was a dwarf and that I had buck teeth... and you know how self-conscious I am... about those things, this is all your fault!
Y anoche, Jack durmió en el suelo... y cuando se despertó dijo que estaba muerto... y que yo era una enana y tenía los dientes salidos... y sabes cómo me afectan esas cosas. ¡ Es tu culpa!
You know, what struck me is they keep talking about this big meeting that they're gonna have where they unite and create one organization one power structure.
Lo que me llama la atención es que mencionan que habrá una gran reunión y se unirán en una organización, una estructura de poder.
I would love to stay and shoot the shit with you about the old days, Stark, but this is where I get off.
Me encantaría quedarme a hablar contigo sobre los días de antaño, Stark pero aquí es donde me bajo.
How about giving me a number that, when divided by the product of its digits the quotient is three, and if you were to add 18 to this number the digits would be inverted?
Dame un número que, al dividirlo por el producto de sus dígitos, el cociente es tres, y, si sumas 18 a ese número, los dígitos estarían invertidos.
This is where you tell me all about how locals rule and yuppie insects like me shouldn't be surfing your break and all that, right?
Ahora es cuando me cuentas todo eso de cómo mandan los de la zona y que los intrusos como yo no debemos hacer surf en este punto, ¿ no?
And that's what this is about. You and me.
Y esa es toda la cuestión - tú y yo...
Now, if you ask me what this morning's film show was about, is that there's too many tarts being knocked off and no suspects.
Ahora, si me preguntas de qué se trataba el video que vimos esta mañana es que se sospecha de muchos pero no es posible culpar a nadie.
This is not about you and me, goddammit.
No tiene nada que ver con nosotros.