This is all my fault перевод на испанский
1,021 параллельный перевод
It's crazy, but I somehow feel this is all my fault.
Es una locura, pero siento que todo es mi culpa.
This is all my fault.
Todo es mi culpa.
Yeah, sure, this is all my fault.
Ya sé que todo es culpa mía.
This is all my fault.
Todo esto es culpa mía.
This is all my fault.
- Es culpa mia.
This is all my fault, Jessie, but I don't know what to do about it.
Todo esto es culpa mía, Jessie, pero no sé cómo solucionarlo.
I ´ ve been gone too long. This is all my fault.
He estado de viaje demasiado tiempo.
- This is all my fault.
- Todo esto es mi culpa.
YOU'RE ACTING LIKE THIS IS ALL MY FAULT.
Estas actuando tipo es mi culpa
This is all my fault.
Todo ha sido culpa mía.
I really feel like this is all my fault.
Realmente siento que todo esto es culpa mía.
- This is all my fault.
- Todo es por mi culpa.
This is all my fault.
Es culpa mia.
This is all my fault!
¡ Todo por mi culpa!
Did I do this? This is all my fault.
Todo esto es culpa mía.
Oh, this is all my fault.
Todo es culpa mía.
- This is all my fault.
- Es todo culpa mía.
This is all my fault.
Es culpa mía.
This is all my fault.
Esto es culpa mía.
This is all my fault.
Es todo culpa mía.
Mr. Siegel, this is all my fault.
Escuche, Sr. Siegel, es todo culpa mía.
So this is all my fault, is it?
De manera que todo eeto es por mi culpa, ¿ no ee cierto?
I sort of feel like this is all my fault.
Siento que tuvieras que ver eso. - ¿ Vas a estar bien?
This is all my fault.
Todo ha sido mi culpa.
This is all my fault.
Esto es toda culpa mía.
- This is all my fault.
- Es todo por mi culpa.
This is all my fault.
Todo fue culpa mía.
This is all my fault.
Todo por mi culpa.
- This is all my fault.
- Esta es toda mi culpa.
This is all my fault. Take it easy.
- Todo es culpa mía.
This is all my fault.
Todo esto es mi culpa.
This is all my fault, Dad.
Todo ha sido por mi culpa.
This is all my fault.
Esto es todo culpa mía.
This is all my fault.
Esto es mi culpa.
I guess this is all my fault.
Creo que todo esto es mi culpa.
This is all my fault.
Todo es por mi culpa.
I feel like this is all my fault.
Siento como que todo es culpa mía.
This is all my fault. Maybe we should cancel the trip.
Es mi culpa Deberíamos cancelar el viaje
This is all my fault!
Ay, Dios mío! Todo es culpa mía.
In a way, this is all my fault.
En cierto modo, Fue mi culpa.
He's saying that... all this is basically my fault.
Está diciendo que... todo esto es básicamente por mi culpa.
- This is all your fault. - My fault?
¿ Cómo?
Thomas, I'm sorry, all of this is my fault because I pressured you into doing this because I only had enough money to stay for a week.
Thomas, disculpa, es mi culpa porque te presioné para que lo resuelvas rápido ya que sólo tengo dinero para una semana.
All this is probably my fault.
Todo esto es probablemente por mi culpa.
I guess. This is all my fault, isn't it?
Todo esto es mi culpa.
This case... could have been tried by a better judge All this to happen will be my fault Is that no consolation to you?
En todo caso, podría haber deseado que le tocase un juez mejor... pues soy el responsable de lo que ocurra.
I don't understand why this is becoming all my fault.
No entiendo por qué todo empieza a ser mi culpa.
All of this is my fault.
Todo esto ha sido culpa mía.
- This is all my dad's fault.
- Es culpa de mi papá.
Anyway, I know that all this is my fault. I know it... I didn't say that?
También sabemos que la culpa todo esto es mío.
All this crap is my fault! I know! I have to pay.
- Estos no son mis culpa de tus problemas, Me tienen que pagar.