Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / This isn't about you

This isn't about you перевод на испанский

1,260 параллельный перевод
This isn't just about you anymore.
Ya no se trata sólo de ti.
I know nothing about this unnamed man, that's what you've come about, isn't it?
No sé nada de este hombre no identificado. Por eso vino ¿ no?
This isn't about you, okay? !
Esto no se trata de ti, ¿ sí?
- This isn't about Joe. lt's about you.
- Esto no se trata de Joe, sino de ti.
This isn't about Maya, it's about your emotions and how you deal with them.
Esto no es sobre Maya, es sobre tus emociones y como las llevas.
This isn't about you and me, alright?
No es sobre tú y yo, ¿ cierto?
Danny, this isn't about you.
Danny, esto no culpa tuya.
This isn't about that. My people can help you.
No se trata de eso, mi gente puede ayudarte.
I don't know about you guys but I'm kind of hoping this isn't the lost city.
No se vosotros, chicos, pero me parece que esto no es la Ciudad Perdida
This isn't about what I want. This is about what you want,
No es lo que yo quiero sino lo que tú quieres.
But this isn't the room where you talk about that.
Pero ésta no es la sala apropiada para discutirlo.
But that's what I want to talk about is- - it isn't poker, but it's the same philosophy, except you're dealing with relationships, and it's much more personal. We'll take a quick break, we'll come back and get back to this.
fui mas inteligente, los superere, y siento que los venci a todos.
This game's all about numbers, and they got the numbers, you know, but the game isn't over yet.
Probablamente. Este juego es acerca de números, y ellas tienen los números, ya sabes. pero el juego aún no se acaba.
Isn't this what all the clothes and the talk... you know, isn't that what it's all about?
Toda esa ropa y esa forma de hablar- - ¿ no es por eso?
This excitement isn't about the fun of baseball, the prize. It's about the gloating and rubbing their noses in it, the "Nah-nah-na-na-na! We beat you!" taunting
Esta emoción no la causa el amor al béisbol ni al premio, sino el gusto de regodearse y restregárselo en la cara y la cantaleta de "lero, lero, les ganamos"
This isn't entirely about money, you know.
- No se trata completamente de dinero.
This isn't about love for you at all, is it?
A ti no te importa el amor. ¿ verdad?
This isn't about you and me.
No se trata sobre tu y yo.
This isn't just about you and me.
No somos sólo yo y tú, chico.
" Thing is, and I've tried to pretend this isn't the case, but he talks about you a lot, and I have this ooky feeling he's still in love with you.
" La cosa es que y he intentado fingir que no es el caso, pero habla mucho de ti y presiento que sigue enamorado de ti.
This isn't about you.
Esto no se trata de ti.
This war isn't about you, Ellis.
Esto no se trata de ti, Ellis.
This isn't about you.
Tony, esto no es acerca de ti.
Okay, this isn't about you.
Esto no se trata de ti.
Syd, this isn't about you?
Syd, esto... no se trata de ti.
If you know so much about me, you know this isn't so much a threat as it is a treat.
Si sabes tanto de mí, sabrás que esto es tanto una amenaza como un trato.
This isn't about what you need, Sydney.
No se trata de lo que tú necesites, Sydney...
I just want you to know that this... this isn't about you and me.
Sólo quiero que sepas que esto... esto no es entre tú y yo.
But this isn't about you now, is it?
- Esto no es por tí ¿ No?
You know what, this isn't about breaking the alibi, guys.
¿ Sabe qué? Parece que no trata de desmentir la coartada.
I'm not yelling at you, and this isn't about spit-up.
No te estoy gritando y esto no es por el vómito.
I realize that. I'm sure he is, but this isn't about me, him, or even you. It's about the welfare of a mother and her child.
Lo entiendo, pero no se trata de mi, ni de él, ni siquiera de usted, se trata de una madre y su hija
You know, this isn't about money at all.
Ya sabes, no es por el dinero.
Isn't this kind of weird? Like, I'm being the responsible one thinking about my future and you're all messed up and lost?
¿ No es raro que yo sea ahora el responsable y tú el que está perdido y hecho un desastre?
Look, I appreciate you trying to help but talking about this isn't gonna change what happened.
Mire, aprecio su ayuda pero hablar de esto no va a cambiar nada
This isn't even about Sam. You told me it was, but you lied.
Incluso tampoco es por Sam.
We'll talk more about this at the general meeting... but I want you people to understand that the Huntzberger Publishing Group... isn't going to change what you do.
Hablaremos más acerca de esto en la reunión... pero quiero que entiendan que Huntzberger Publishing Group... no cambiará Io que ustedes hacen.
This is the morally dubious think you were talking about, isn't it
Esto es lo de dudosa moralidad de lo que hablabas ¿ verdad?
This isn't about you.
¿ Sabes qué?
Look, Joey, you wanna act like this isn't a problem but you're thinking about it right now, aren't you?
Mira, Joey, quieres actuar como si esto no fuera un problema pero estás pensando en ella justo ahora, ¿ no?
- And then you, in your infinite wisdom, did what? - Called you. This isn't about blame, Jim.
Sí... bueno... eso suena bastante agradable.
Well good for you, but this moment isn't about you, this is about Tina.
Que bien, pero esto no es sobre ti. Es sobre Tina.
You won't end up getting a penny. This isn't about money.
- No se trata de dinero.
This isn't about you. And whatever cosmic channel your getting your vibes from.
Esto no es sobre ti, o sobre el canal cósmico del que recibes tus vibraciones.
Some cosmic force is smart enough and all-knowing enough to know that you work for the D.A., so it shows you this dream, knowing that you can do something about it, but this same cosmic force isn't all-knowing enough to know that on this particular morning, you have to drive your husband to work,'cause his car needs its 15,000-mile service.
Alguna fuerza cósmica es tan lista y omnipotente como para saber que tú trabajas para el fiscal, así que te muestra este sueño sabiendo que puedes hacer algo al respecto pero no es lo suficientemente sabia para saber que esta particular mañana tienes que llevar a tu marido al trabajo porque su auto necesita el service de los 25.000 Km.
Listen, I told you, this isn't about me.
Mira, te dije que esto no era de mí.
This isn't about you and me.
Esto no se trata de tú y yo.
Oh, this isn't about you.
Esto no es por ti.
Just, well, if you do have any doubts about how the test might affect Lindsay maybe this adoption isn't such a great idea.
Sólo que, bueno, si tienes dudas sobre cómo puede afectar la prueba a Lindsay. Quizás esta adopción no sea tan buena idea.
I think about it a lot, you know, how this isn't the life you would have had if I hadn't come along.
Pienso mucho en ello, sabes En que esta no es la vida que hubieras tenido si yo no hubiera llegado.
You know, this isn't about right and wrong with you anymore.
Para ti, ya no se trata de si está mal o está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]