Title перевод на испанский
7,462 параллельный перевод
20 title defenses.
20 defensas del título.
So light heavyweight champ Billy Hope has a fourth consecutive title defense in Madison Square Garden.
Lampley : peso pesado Así luz campeón Billy Esperanza tiene un cuarto consecutivo defensa del título en el Madison Square Garden.
Miguel is now the new WBC Light Heavyweight Champion of the World, a title once held by... ( siren wailing in distance )
Miguel es ahora el nuevo campeón del CMB de peso semipesado del Mundo, un título, una vez en manos de... ( sirena gimiendo en la distancia )
Congratulations on that title fight.
Felicidades en esa pelea por el título.
How'd you like to fight for that title?
¿ Te gustaría luchar para ese título?
Title shot, Vegas, six weeks.
Título tiro, Vegas, seis semanas.
Hello again, I'm Jim Lampley, along with the pound-for-pound king of the'90s, Roy Jones, here in Las Vegas at Caesar's Palace... as we welcome you live to our coverage of the Light Heavyweight Title showdown
Hola de nuevo, soy Jim Lampley, junto con la libra-por-libra rey de los años 90, Roy Jones, aquí en Las Vegas en el Palacio del César... como le invitamos a que vive a nuestra cobertura del enfrentamiento de peso semipesado Título
A title given to the wife of the Prophet, peace upon him.
Tu titulo de la mujer del profeta, esta por arriba.
Which is a title of respect.
Lo cual es un título de respeto.
After four years, we were finally gonna get a shot at the title.
Después de cuatro años, finalmente se va a conseguir una oportunidad por el título.
- Oh, so now you're... - That thing ain't no couch... That marks the champ's sixth straight title defense, and still renders him undefeated.
Lo Eso no es ninguna sofá... ( AMBOS DISCUSIÓN indistintamente ) que marca del campeón sexta defensa del título recta, y todavía le hace invicta.
He was next in line for a title shot.
Él era el siguiente en línea para una oportunidad por el título.
We give him a shot at the title?
Le damos una oportunidad por el título?
- They offered you a title shot.
- Hablar de, Duane? - Se Te ofreciera una oportunidad por el título.
Apparently, Jaden Miller has officially agreed to continue filming the show that will follow him all the way to the light heavyweight title.
Al parecer, Jaden Miller ha aceptado oficialmente para continuar el rodaje de la serie que le siga todo el camino a la luz título de peso pesado.
For the first time since the 1960s, a boxing title fight is being broadcast on basic cable.
REPORTERO : ( en la TV ) Por primera vez desde la década de 1960, una pelea de título de boxeo es estar Difusión en cable básico.
From his meek beginnings in the Bronx, to the heavyweight title in just under a year.
Desde su inicios humildes en el Bronx, para el título de peso en poco menos de un año.
Really serious about that title.
... realmente serio sobre ese título.
That title of course in reference to the...
Ese título, por supuesto, en referencia a la...
Taking a title fight with such a novice fighter?
Teniendo una pelea de título con un luchador novato?
What was anticipated to be a one-round fight has now turned into an all-out war, with James Burchard literally in jeopardy of losing his title!
Lo que se prevé que sea una pelea de una sola ronda ahora se ha convertido en una guerra total, con James Burchard literalmente en peligro de perder su título!
Now only one home cook can claim the title of MasterChef.
Ahora solamente cocinero un hogar puede reclamar el título de MasterChef.
Should I carry the'father'title?
¿ Debo llevar el título de "padre"?
Title and registration are in the glove box.
Título y registro están en la guantera.
Well, that's of little concern to me, being as he's the title holder.
Bueno, eso es de poco interés para mí, siendo que él es el poseedor del título.
- And do you have a title in mind? - "True Story," I think.
- ¿ Y tiene un título en mente - "True Story", creo?
The submissive will conduct herself in a respectful manner. to the dominant, and so only address him as Sir, Mr Grey Or such other title, the dominant may direct.
La sumisa siempre será respetuosa para con... el dominador y se dirigirá a él como "Sr.", "Sr. Grey" u otra... forma, que indique el dominador.
It's a very long title. I can't really... Plus she gets two best prizes for some reason.
Es un título muy largo que no puedo... y además tiene dos premios a lo mejor por algún motivo.
The nation title is on the line.
El título nacional está en juego.
You could title your debut LP Wolf.
Puedes llamar "Falsa alarma" a tu LP.
He got himself a title to defend.
Él consiguió un título de defender.
Well, in as much as I'll have the title and lands that you've promised me,
Bueno, en la medida en que tendré el título y las tierras que me ha prometido,
What is that, your book title?
Vaya. Es el titulo de tu libro?
But Bestevaer is a title of respect.
Pero Abuelo es un título de respeto.
Your Highness, it's an honor and pleasure to ask you... on behalf of the Dutch Republic to accept the title of king... like your ancestor, William of Orange, once was.
Su Alteza, es un honor y un placer solicitaros... en nombre de la República de Holanda aceptar el título de Rey... como lo fuera una vez vuestro antepasado, Guillermo de Orange.
A parasite with a title.
Un parásito con título.
Although, I must confess, I had a little trouble understanding your title.
Aunque debo confesar... que me costó trabajo entender su título.
The idea behind each one was we took a film that we liked and made the title stupider.
La idea detrás de cada una era tomábamos una película que nos gustó y le poníamos el título más estúpido.
And then made a new film to reflect the new stupid title.
Luego hacíamos una nueva película que refleje el nuevo título estúpido.
A mistake that could cost him a trip to the World Finals and ultimately, a World Title.
Un error que podría costarle un viaje a las Finales Mundiales... y, en definitiva, un título mundial.
It has been an epic battle between those two for this title!
¡ Luke Collins! ¡ Ha sido una batalla épica entre los dos! ... por este título!
Terrible title from the jump.
Pésimo título desde el inicio.
I changed the title.
He cambiado el título.
The first all-female group to win a national title, three-time defending champs, and now, here they are, performing for the President of the United States on his birthday.
El primer grupo de mujeres campeón nacional. Ganaron el campeonato tres veces y ahora vienen a cantar para el presidente de EE. UU. en su cumpleaños.
So we can't defend our title and we can't tour?
¿ No podemos defender nuestro título ni viajar?
There is nothing in here that strips us of our national title.
Aquí no dice que nos quitan el título nacional.
Tonight, groups from around the globe duke it out for the title of A-ca World Champion.
Hoy grupos de todo el mundo se enfrentarán por el título de aca-campeón mundial.
The Bellas, making one last attempt to repair a damaged legacy by becoming the first American team to claim the title.
Las Bellas, tratarán de reparar un legado dañado volviéndose el primer equipo estadounidense en ganar.
Go pronounce his present death and with his former title greet Macbeth.
Id allá y disponed su muerte. Y saludad con su título a Macbeth.
Yes, I'll get my title.
Sí, voy a conseguir mi título.
Plus, they get to do a soundtrack title.
Además sacan una canción para la banda sonora.