Tribute перевод на испанский
1,953 параллельный перевод
My work is a tribute to women.
Mi trabajo es un tributo a la mujer.
Tonight, I want to pay tribute to a very special person a woman with exceptional talent, and a woman who did me the great honor of accepting me as her student even though I was, very bad.
Esta noche, quiero homenajear a una persona muy especial. A una mujer con un talento ex cepcional. Una mujer que me concedió el gran honor de aceptarme como alumna, aunque fuera muy mala.
- Why don't you write some kind of tribute to her?
¿ Por qué no escribe usted misma un tributo? La conocía tan bien, Nora.
And we could not get your tribute.
No pudimos recoger su tributo.
People of La Miranda, you have disobeyed your Jefe by not paying my tribute.
Pobladores de La Miranda, le han desobedecido a su jefe al no pagar mi tributo.
In tribute to the new mother of our beloved and beautiful family,
Como tributo a la nueva madre de nuestra hermosa y adorable familia,
It pays tribute to Medal of Honor, God of War, Halo and Viva Piñata.
Es un homenaje a Medal of Honor, God of War, Halo y Viva Piñata.
- They're like tribute bands.
- Son como grupos tributarios.
Let's go pay tribute to the Buddha in Thailand
Vayamos a ofrecer tributo a Buda en Tailandia.
Like I said yesterday, big daddy is a tribute to Johnny Marinzano's old man, Frank.
Como dije ayer, Big Daddy es un tributo al padre de Johnny Marinzano, Frank.
So I'd like to pay tribute to the courage of my charming assistant Gabrielle.
Así que les pido que tengan en cuenta el valor de mi encantadora asistente.
Many will pay tribute to this place and prosperity will follow.
Que muchos van a pagar tributo a este lugar y comenzara un tiempo de prosperidad.
In your case, I'd consider an alternative form of tribute.
En tu caso, consideraría una forma alternativa de pago.
This is the same tape as my mother's 60th video tribute.
Es la misma cinta que la del video del 60 cumpleaños de mi madre.
And the sex people want to know if you've got any clips they can put together for a tribute reel.
Y los del sexo quieren saber si tienes algún clip que puedan poner de fondo a tu premio.
That will be a shadow warrior's tribute to a dying world.
Será el tributo de un guerrero en la sombra a un mundo muerto.
This is where we concluded our tribute to Captain Ferdinand Magellan.
Concluimos aquí nuestro homenaje al Capitán Fernando de Magallanes.
They're doing a whole tribute to Betty friedan.
Van a homenajear a Betty Friedan. ( N : Una de las fundadoras del mov. feminista )
In fact, it's quite a popular prejudice. We don't allow gays to marry, we don't allow them to give blood, we make it next to impossible for them to get health insurance, and how about the big national tribute to Jerry Falwell,
De hecho, es todo un perjuicio popular... no permitimos que los gays se casen, que donen sangre... les hacemos casi imposible conseguir un seguro de salud...
Augusto used to give them to me as tribute.
Augusto los usaba para dármelo como tributo.
Then you would have paid tribute to your brother
Y así habrás pagado tributo a tu hermano.
I did it for him, in tribute to toby, because that's what he would have wanted.
Lo hice por él, como tributo a Toby, porque eso es lo que hubiera querido.
I used to be in this Willy Nelson tribute band.
La usé para estar en la banda de Willy Nelson.
Yes, sir, I was in an all Willie tribute band for about five years.
Sí, señor. Estuve en un grupo que lo homenajeaba. Cinco años.
So, what we are planning is a development that will be a tribute to its Louisiana heritage.
Pues, lo que estamos planeando es un desarrollo que hará tributo... a su herencia de Louisiana.
On our way to reach Almabet from the top of the mountain we saw him as we paid a last tribute to Anake!
En el camino para llegar a Almabet En la cima de la montaña lo vimos pagamos un último homenaje a Anake!
of pain and disappointment, but - and this is a tribute to you, Susan - it has served her well because she's somehow separated herself from the fracture of her birth family to become a strong and determined and independent woman.
Los que más sufren, y la hija de Jean y Harvey Shine sufrió su porción de dolor y desengaño, pero... y este es un tributo a ti, Susan... Le ha servido de mucho, porque de alguna forma ella logró separarse de la fractura de la familia que la concibió para convertirse en una mujer independiente, fuerte y determinada.
Rene's taking me to Ruston to see that Oak Ridge Boys tribute band.
Rene me llevará a Ruston a ver la banda tributo a Oak Ridge Boys.
Please, enjoy this touching video tribute... to the fallen heroes of the Mt. Impossible Nature Adventure Race.
Por favor, que disfruten de este tributo conmovedor en video... a los héroes caídos de la Carrera Natural y de Aventura del Monte Imposible.
Would any of you like to hear my tribute poem?
¿ A alguien le gustaría oír mi poema de tributo?
Tribute... to this food?
¿ Tributo... a esta comida?
VH1 is putting together a farewell tribute at the Apollo, and they got a lot of big names lined up.
VH1 está organizando un tributo de despedida en el Apollo, tienen muchos nombres importantes en mente.
Henderson and Hinds, Marcus'old backup singers, are being real dickheads about this tribute thing...
Henderson y Hinds, los cantantes soporte de Marcus, están comportándose como unos idiotas sobre esto del tributo...
All right. In our continuing tribute to Marcus Hooks, we're reaching all the way back in this next song.
Seguimos rindiéndole tributo a Marcus Hooks, y vamos a remontarnos a esta vieja canción.
I'm watching it right now. ... appropriately enough, in a piano-shaped coffin for the thousands of mourners gathered to pay tribute to the beloved soul pioneer.
Lo estoy mirando ahora. en un ataúd con forma de piano para que los miles de seguidores en duelo puedan rendirle tributo a su querido pionero del soul.
The two backup singers were on their way to New York City to perform at tonight's tribute honoring their one-time partner.
Los dos cantantes soporte iban camino a Nueva York para tocar en el tributo de esta noche en honor a su ex socio.
Materials labour, a tribute to Ba'al priests.
materiales de contaduría.. de nuestros antepasados..
I just wanted to thank you on behalf of the darling family. For making this tribute possible.
Solo quería agradecerle de parte de la familia Darling por hacer posible este homenaje..
and now here with a musical tribute, one of ellen's favorite performers- - mr.Kenny G.
Y ahora un homenaje musical, uno de los artistas favoritos de Ellen... El Sr. Kenny G.
We paid tribute to our notable husbands'notable deaths through the miniature medium of diorama. I love dioramas.
Rendimos tributo a las notables muertes de nuestros notables maridos mediante el medio en miniatura de los dioramas.
I was in an earth, wind fire tribute band- - soil, breeze and embers.
Yo estaba en un tributo a Earth, Wind Fire - Barro, brisa y brasas.
I couldn't just drive by without paying tribute, you know?
No podía pasar sin saludar, ¿ sabes?
A real tribute to the little boy.
Un verdadero tributo al niño.
A tribute.
Un tributo.
I'll buy your tribute CD.
Yo compraría tu CD tributo.
The Audio-Visual Club has prepared a video tribute to their fallen associate.
el club audio visual a preparado un video tributo a su compañero caído.
The first day of the Middle East summit ends positively, with both sides paying tribute to UN Special Negotiator Denizet.
El primer día de la Cumbre de Medio Oriente ha terminado favorablemente, con ambos bandos dando las gracias al negociador de la ONU, Claude Denizet.
The Prime Minister also paid tribute to Alexander Borkhovin, the Russian Foreign Minister who died overnight following his collapse from a suspected heart attack...
El Primer Ministro también ha rendido tributo a Alexander Borkhovin, el Ministro de Exteriores ruso que murió repentinamente tras lo que se sospecha que fue un infarto fulminante... El Primer...
You paint a tribute to "xanadu" on your closet door, and suddenly you're out of the closet.
Pintas un tributo a "Xanadu"... en la puerta de tu armario y de repente estás fuera del armario.
In tribute to your wish, three sets of gladiators chosen by lot will fight to the death.
En tributo a vuestro deseo, tres grupos de gladiadores elegidos al azar... lucharan hasta la muerte.
Even better than God whom we just paid tribute to.
Incluso mejor que Dios a quien acabamos de honrar.