Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Triumph

Triumph перевод на испанский

2,366 параллельный перевод
So, was The Wheatfield a cry of anguished frustration that he would never realise his vision in painting, or was it a shout of triumph that finally he'd done it?
Entonces, ¿ fue Los Cuervos sobre el Trigal un grito de frustración angustiosa porque nunca alcanzaría su visión de la pintura, o fue un grito de triunfo porque finalmente lo había logrado?
It's all shockingly mixed up, with the painter as a fleeing coward, and yet, it was a triumph.
Está todo descorcentantemente trastocado, con el pintor como un cobarde que huye, y sin embargo, fue un triunfo.
I remember when on 21st September, 1955. They took me to the Plaza de Mayo... to celebrate the triumph... of the "Revolución Libertadora".
Es decir, el 21 de septiembre del 55, este... recuerdo cuando me llevaron a la Plaza de Mayo, a celebrar y festejar la... el triunfo de la Revolución Libertadora.
The idea that all who suffer... will one day triumph... if we resist.
Todos los que sufren en el mundo, resistiendo, triunfaremos.
The results would be, I think, the greatest triumph of his visual imagination, but it would also be his most shocking disaster.
Los resultados serían, creo, el mayor triunfo de su imaginación visual, pero también sería su desastre más terrible.
This is my triumph and I will not be denied. Not by you.
Éste es mi triunfo y no me será negado.
It's a triumph of the human spirit.
¿ Qué puedo decir? Es el triunfo del espíritu humano.
the cornerstone to our triumph has been the code.
La piedra angular de nuestro triunfo ha sido la ley.
In the end, good will always triumph over evil.
Al final, el bien siempre triunfa sobre el mal.
Jason, what you and kevin pulled off is amazing, an absolute triumph, almost worth the sacrifice of my lawn.
Jaso, lo que tú y Kevin habéis logrado es increíble, un triunfo absoluto. casi ha valido el sacrificio de mi césped.
Well, today, I had a triumph of the human body.
Hoy, obtuve una victoria del cuerpo humano.
This is raw democracy - a triumph of the grass roots.
Esto es democracia en su estado puro, un triunfo de las masas.
You know... sometimes your greatest triumph can be your Albatross.
Sabes... a veces tu mayor triunfo puede ser tu "Albatross".
From my triumph to my Albatross.
De mi triunfo a mi "Albatross".
And if we don't get this, if we don't nail it, we're gonna lose the whole triumph of the moment.
Y si no lo logramos, si no lo conseguimos perderemos todo el momento del triunfo.
The triumph of the will.
El triunfo de la voluntad.
[Stephen Narrating] "Schizophrenia" was a triumph... but the second act is yet to come... and Bob is now a complete bundle of nerves.
"Esquizofrenia" fue un éxito... pero aún falta el segundo acto... y Bob es un manojo de nervios.
Astronomy is a triumph of the human intellect a real science constantly enriched by new evidence
La Astronomía es un triunfo del intelecto humano una ciencia verdadera, constantemente enriquecida con nuevas evidencias
- Ladies and gentlemen, - What a triumph!
- Damas y caballeros, - ¡ Qué triunfo!
I absolutely cannot wait to try out my Triumph Herald in its newly re-rigged form and sail across the Channel.
Estoy impaciente por probar mi Triumph Herald en su nueva forma y cruzar el Canal.
Regardless, last night was less than a triumph.
Sin embargo, lo de anoche no llegó a ser una victoria.
And the Bay of Pigs was a daring triumph.
El de la bahía de los cerdos fue un triunfo notable.
The comic book heroes embodied the hope that good would triumph, power was in the hands of the right.
Los héroes de historietas personificaban al bien que triunfaría, el poder estaba en manos de los justos.
I've got a phone in this pocket, is that all right? '... to debate the qualification of this agreement'which has been heralded as a diplomatic triumph for the Government,'in particular for the Foreign Secretary Ruth Chambers.'
... público para debatir la valoración de este acuerdo que se ha anunciado como un triunfo diplomático del gobierno, especialmente de la Secretaria de Exteriores Ruth Chambers.
So we were sent instead to the old Triumph factory in Canley, but when we got there, we discovered it had been turned into a hotel.
Asi que, en vez de eso, nos enviaron a la vieja fabrica de Triumph en Canley, pero cuando llegamos alli, descubrimos que ahora era un hotel.
Richard, it's for you, it's for Triumph, it's for British Leyland, it's for Britain!
¡ Richard, es por ti, es por Triumph, es por British Leyland, es por Inglaterra!
After his triumph, Rama returns to reign in the city of Ayodhya and brings in the Golden Age.
Después de su triunfo, Rama vuelve a reinar en la ciudad de Ayodhya y trae consigo la Edad de Oro.
The festival of Holi celebrates the coming of light, the triumph of good, the growth of life.
El festival de Holi celebra la llegada de la luz, el triunfo del bien, el crecimiento de la vida.
And as for India, the tale of the last 60 years is above all the triumph of democracy.
Y en cuanto a la India, la crónica de los últimos 60 años es sobre todo el triunfo de la democracia.
Earth began its 13 Baktun in 1618, which was known as the triumph of materialism, as well as the time of great forgetting.
La Tierra comenzaría su decimotercer Baktun en 1618 conocido como el del triunfo del materialismo así como el tiempo del gran olvido.
Just three years after alternative rock had achieved his greatest triumph, it had lost its most iconic, enigmatic figurehead.
Sólo tres años después de que el rock alternativo alcanzase su mayor triunfo había perdido a su figura más icónica y enigmática.
Our triumph - and, of course, our downfall.
Nuestro éxito y, por supuesto, nuestra ruina.
Stories of pain and triumph and leaving the country proud. 17 00 : 01 : 39,140 - - 00 : 01 : 41,131 it means to be a hero.
Historias de dolor y de triunfo, y de dejar el país orgulloso.
Men want to see triumph, and women, well -
Los hombres quieren ver triunfos, y las mujeres, bueno- -
In Paris, Louis 18th took the throne. The nobles who had fled the Revolution returned in triumph to a broken France.
En París, el rey Luis XVIII se apoderó del trono y la nobleza francesa, que había huído de la Revolución regresó triunfante a un país abrumado.
What a triumph.
Qué triunfo.
It's our towering triumph, Quadrophenia.
Quadrophenia es nuestro gran triunfo.
Is Death final or will Love triumph?
¿ Es la Muerte el final o el Amor triunfará?
The very city of triumph.
La mismísima ciudad del triunfo.
And our love will triumph.
Y nuestro amor triunfará.
Venus will triumph over Isis, Caesar!
Venus triunfará sobre Isis, César.
Notwithstanding your triumph on ¶ Quiz Time ¶ 300 years ago, I still think the drugs are starting to make you stupid.
No obstante tu triunfo en el concurso 300 años atrás creo que la droga ya te deja estúpido.
He'd like to believe your news of triumph, but he can't.
Le gustaría creer en su glorioso plan, pero no puede.
a miraculous story of tragedy and triumph.
Un hecho milagroso que convirtió una tragedia en regocijo...
"You are the triumph of my love"
Eres el triunfo de mi amor.
Let it be said now, either I triumph tomorrow at Celimene's or you shall find me dead drunk in a tavern.
Deje que le diga ahora O mañana logró el éxito con Celimene O usted meencontrará casi muerto borracho en una taverna
It's a boxing film about Rocky's hardship's and triumph.
Es una película de boxeo sobre los apuros de Rocky y el triunfo.
And I guess I like workin'on my ride. I got a Triumph Scrambler.
y supongo me gusta trabajar en mi maquina tengo una Triumph
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey?
¿ Podría usted hacernos un gran favor... y deleitarnos con su compañía en la abadía de Northanger?
They pray that God will let Hezbollah triumph.
Rezan para que Dios le permita el triunfo a Hezbolá.
Ahh. Triumph at last!
¡ Triunfo al fin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]