Truce перевод на испанский
1,716 параллельный перевод
But he is right. There can be no truce.
- No puede haber tregua.
- A truce would buy us time at least.
- Una tregua nos conseguiría tiempo.
"... the Senate and People of Rome have authorized me to accept a truce... "
"... el Senado y el pueblo de Roma me han autorizado a aceptar una tregua... "
No, not truce.
No, tregua no.
A truce gains us that time.
Una tregua nos consigue ese tiempo.
Gaius Julius Caesar has publicly implored the renegade Gnaius Pompey Magnus to accept truce and lay down his arms. "
Cayo Julio César ha implorado públicamente al renegado Pompeyo Magno a aceptar la tregua y deponer las armas ".
But now that he has offered truce, I will look like the worst kind of tyrant if I attack him.
Pero ahora que ha ofrecido una tregua, pareceré uno de los peores tiranos si lo ataco.
Posca here thinks I should accept the truce.
Posca cree que debo aceptar la tregua.
No truce.
No hay tregua.
Refuses truce.
Se niega a la tregua.
We want a truce.
Queremos una tregua.
No, but really, think of it as a holiday truce.
Pero en serio, tómatelo como una tregua de Navidad.
No attacks, a preemptive truce.
Sin ataques, una tregua preventiva.
I thought the anti-war truce was nullified?
¿ Acaso no está anulado el pacto de no agresión?
Hattori Hanzo-sama too wishes for a truce between the clans.
Hattori Hanzo-sama también desea una tregua entre los clanes.
The truce between Iga and Kouga disgusts me to no end!
¡ Nunca me a parecido bien la tregua entre Igas y Kougas!
At his conlusion a truce was signed and the Cylons left for a world of their own.
Al terminar, se firmó un acuerdo y los Cylons se fueron a un mundo propio.
He has agreed a truce with the rebel Tyrone.
Ha acordado una tregua con el rebelde Tyrone.
There is a gentle truce between our village and the creatures beyond their borders.
Hay una tregua entre nuestra aldea... y los seres más allá de sus límites.
Truce.
Tregua.
I'm negotiating a truce.
Estoy negociando una tregua.
When he's being cleaned, the barracuda seems to call a truce.
Durante la limpieza, la barracuda parece pedir una tregua.
Fucking truce.
Tregua.
- Why cannot a truce be arranged?
- ¿ Por qué no se puede pedir tregua?
Truce?
¿ Tregua?
So... truce?
Así que... ¿ una tregua?
" A truce has been declared.
" Una tregua ha sido declarada.
Finbar. " - Truce?
Finbar. " - ¿ Una tregua?
- A truce has been declared.
- Una tregua ha sido declarada.
- "A truce has been declared."
- "Una tregua ha sido declarada".
- It's a truce, lads.
- Es una tregua, muchachos.
"A truce has been declared."
"Una tregua ha sido declarada."
- A truce.
- Una tregua.
Truce! Truce!
¡ Tregua!
Truce! - Shame on us, we're siblings.
- ¡ Qué vergüenza, somos hermanos!
I'm offering you a truce.
Te ofrezco una tregua.
No truce is possible between oppressed and oppressor.
No hay conciliación posible entre opresor y oprimidos.
Let's do one thing, take this as a truce And after a few months we see it more calmly.
Vamos a hacer una cosa, tomarnos esto como una tregua y después de unos meses lo vemos con más tranquilidad.
An uneasy truce.
Una tregua precaria.
Therefore, I propose a truce.
Por lo tanto, le propongo una tregua.
Maybe we should call a truce.
Tal vez deberíamos llamar a una tregua.
When one side loses ground and the other side gains, that isn't a truce. It's a surrender.
Cuando un bando pierde terreno y el otro lo gana eso no es una tregua, es una rendición.
We been letting Bop Street run game as long as you kept it low-key. Truce is over.
Hemos dejado que los Bop Street vendan droga mientras sean discretos.
Looking forward to that truce again, fellas.
Espero ansiosamente volver a la tregua.
And I have a tentative truce with the Genii that I'm not very eager to jeopardize.
Y yo tengo una tregua con los Genii que no tengo intención de poner en peligro.
The rapper truce.
Tregua entre raperos.
Well, we have a sort of truce.
Bueno, tenemos una especie de tregua.
A truce?
Una tregua?
What does that mean, a truce?
Qué significa, una tregua?
Yeah, all right, truce.
Sí, bueno, tregua.
Truce, all right?
Hagamos una tregua, ¿ sí?