Tête перевод на испанский
93 параллельный перевод
Sorry to interrupt your little tête-à-tête.
Siento interrumpiros.
And besides, we wouldn't dream of interrupting your tête-à-tête.
Y además, no querriamos interrumpir tu tête-à-tête.
This little tête-à-tête with you, alone.
Este tête-à-tête contigo, solos.
I have a chance for a pleasant little tête-à-tête.
Tuve una conversación placentera.
It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest.
Nunca podemos hablar a solas.
- A tête-ã-tête, for the happiness of the four.
- Una charla entre dos, para alegría de los cuatro.
I've got a heavy date, a tête-à-tête at eight.
Tengo una cita, un encuentro íntimo a las 8.
I'd like to have you come down here For a little tête-à-tête
Quiero que los dos bajen aquí para hablar conmigo.
- Mal de tête? Yeah, and I got a headache too.
Y tam bién tengo una jaqueca.
On m'a cassé la tête avec Mme Crémiet!
On m'a cassé la tête avec Mme Crémiet!
Suppose a stranger Should arrange a tête-à-tête While he becomes pleasant
Y si un extraño... me invitase a cenar... cuando se pusiese cariñoso... al comer faisán... yo le daría largas a todo el asunto.
Suppose a stranger Should arrange a tête-à-tête While he becomes pleasant
Y si un extraño... me invita a cenar... cuando se ponga cariñoso... al comer faisán... daré largas... a todos.
Well, Penny and me are going to have a little tête-à-tête, aren't we, huh?
Penny y yo vamos a tener un pequeño vis a vis.
I never tasted a tête-à-tête before.
Nunca he tomado un vis a vis.
You know... dinner for two, tête-à-tête.
Usted sabe... cena para dos, tête-à-tête.
Why panic over a harmless tête-à-tête supper?
¿ Teme una inofensiva cena tête-à-tête?
- What was your tête-à-tête?
- ¿ De qué hablábais?
I loan this tête-à-tête chair to the opera house every time there's a show.
Cuando hay un espectáculo en el teatro de la ópera les presto este sillón.
They're not interested in the head, but the illness of the stomach.
Ce ne pas la tête qui I'intéresse, mais c'est le ventre qui est malade.
Explanation? Why don't we have a little tête-à-tête.
¿ Por qué no tenemos una pequeña charla?
Sorry to interrupt the tête... à... tête...
Perdón por interrumpir vuestro.. cara a cara.
You had a quarrel tonight with your date and came home early hoping to have one of your quiet little tête-à-têtes with Ruth about life and loneliness and heartbreak.
Has discutido con tu cita... y por eso has vuelto a casa tan pronto, con la esperanza de tener una charla confidencial... con Ruth sobre la vida, la soledad y la tristeza.
Isn't it more fun, just the two of us, tête-à-tête?
¿ No es más divertido, sólo los dos, "tête à tête"?
- Fromage de tete du porc.
- Fromage de tête de porc.
I put in 70 miles of driving... for this little tête-à-tête, Maroto.
Conduje 112 kilómetros para esta charlita a solas, Maroto.
It's "Tête à Tête".
— Es "Tête à Tête".
Casse-tête and Cactus are coming equal. Catlina's coming last. 100 meters before the finish Casse-tête and Cactus come first.
Casse-tête y Cactus vienen parejos, Catalina corre última... 100 metros antes de la llegada, Casse-tête y Cactus vienen primeros.
And that is Round Head and that is Taoume.
Esto es Tête Ronde.
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
Pero en mi país el urogallo es muy raro.
Tête à tête, inner circle, that sort of thing.
en privado, y ese tipo de cosas.
I didn't think the world'd be shattered by our tête à tête, but I deserve some acknowledgement.
No es que el mundo se vaya a parar por nuestro tête à tête, pero merezco más reconocimiento.
And may I say between us, tete-a-tete that this would take, minimum, two years to prove.
Y déjeme decirle, tête-à-tête que tardaría dos años en probar lo contrario.
A man is always lighter, his conversation brighter Provided that the tête-à-tête's in threes
Un hombre se hace más llevadero, su conversación, más amena siempre que hablemos los tres.
John, we really don't have time for this tender tête-à-tête.
John, no tenemos tiempo para este tierno téte-à-téte.
I'm all set for our little tête-à-tête.
Estoy listo para nuestro téte-à-téte.
Tomorrow daddy will take you out and you'll laugh all day long!
Mañana Xavier te llevará a la fiesta en la "Tête d'Or". Os reiréis mucho.
An intimate discussion is more embarrassing than scandalous.
Un tête-à-tête es más embarazosa que escandaloso.
Especially after Commander Rabb's little tête-à-tête.
Sobre todo después del encuentro con el comandante Rabb.
Ready for our tête-à-tête?
¿ Dispuesto al tête-à-tête?
Oh, just a little tete - a - tete with a member of the Master Race.
Oh, sólo un pequeño tête-á-tête con un miembro de la Raza Superior.
I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner.
Te sugiero que tengas una conversación con tu socio.
We actually had in his Caba? A one t you? -?
De hecho tuvimos en su cabaña un tête-à-tête íntimo.
Ah t'as mal à la tête
Te duele la cabeza
You had a quarrel tonight with your date and came home early hoping to have one of your quiet little tête-à-têtes with Ruth about life and loneliness and heartbreak.
Tuviste una discusión con tu novio y viniste a casa temprano. esperando tener una de tus charlas con Ruth sobre la vida, la soledad y el disgusto.
Oh, yeah. He's had an ongoing tête-a-tête with the Almighty for some time now.
Ah, si, ha tenido una conversacion permanente con el Todopoderoso desde hace tiempo.
Would you explore over there while I have a tête-à-tête with my friend?
¿ Sería tan amable de echar un vistazo por allí mientras hablo con mi amiga?
Why exactly did we choose this hole in the wall for our tête-à-tête?
¿ Por qué elegimos este antro para conversar?
I brought Andrei with me because I understand that it would be a bad idea to talk tête-à-tête.
Traje a Andrei conmigo porque deduje que sería una mala idea tener una conversación a solas.
... My adventures are a separate story, strictly tête-à-tête.
Sobre mis aventuras, después te cuento.
That one over there, that's Red Head.
Este de allí es Tête Rouge.
See, there's your tête-à-tête!
Mira, ¡ aquí tienes tu "bis a bis"!