Ubique перевод на испанский
162 параллельный перевод
You get on that phone and locate Wolfinger, and stick to it if it takes all day!
Tome un teléfono y ubique a Wolfinger, ¡ y no me importa si le toma todo el día!
Place the point of the scalpel exactly on this spot.
Ubique la punta del bisturí justo en ese punto.
Position your recoilless 75's back here.
Ubique su cañón sin retroceso 75 aquí.
Turn that off. You want the enemy to get my range?
apague eso... ¿ quiere que el enemigo ubique mi posicion?
Find Inspector Legris and bring him here. - Yes, sir.
¡ Ubique al Inspector LeGris, de la Sureté, y tráigalo aquí!
We can't risk having the subject spot us.
No podemos arriesgarnos a que el objetivo nos ubique.
Take 2 patrol cars and locate a girl named Bombat.
Tome 2 coches patrulla y ubique a una chica llamada Bombat.
Would you like me to step behind the curtain, sir, for the alleged magic?
¿ Quiere que me ubique detrás del telón para este supuesto truco?
Store our shuttlecraft on the hangar deck, Mr. Scott.
Ubique el trasbordador en el hangar, señor Scott.
Locate immediately whereabouts Zobeir Pasha.
Ubique inmediatamente paradero Zobeir Pasha.
We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end of the blower
Vamos a hacer llamadas telefónicas a la antigua desde este escenario ubique al hombre al final del auricular...
Mr. Chekov, get a fix on the missile's point of origin.
Que el Sr. Chekov ubique el punto de origen del misil.
Ubique opera domini.
Ubique la ópera domini.
Put up our present position, Lieutenant Arex.
Ubique nuestra posición actual, teniente Arex.
It's important that you put me at Mr. Reed Channing's table.
Es importante que me ubique en la mesa de Reed Channing.
First, find the sealed package containing all the tools you'll need.
Primero, ubique el paquete sellado con las herramientas que necesitará.
Place the boys in 14B, and keep the young lady in your adjoining room.
Ubique a los muchachos en 14B, y a la joven en la habitación contigua.
Take them both aboard and put the princess in my quarters.
Llévelas a la nave y ubique a la princesa en mi cuarto. - Sí, señor.
Sir, if you visit the orphanage Please say hi to my son
Señor, si visita el orfelinato, por favor ubique a mi hijo por mí.
Post the cannon along this road, the Chambersburg Pike.
Ubique un cañón en este camino en el Pico Chambersburg.
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere,
Vere Dignum et iustum est, aequum et salutare, nn tibi semper et ubique gratias agere,
So far, there ´ s no forensic evidence to put either of them near that flat.
Aún no tenemos evidencias forenses que ubique a alguno cerca del departamento.
Why don't we ask Willow to fire this "thing" up, and track Meredith down?
¿ Por qué no le pedimos a Willow que ubique a Meredith en la computadora?
Actually, I'm found.
Ya me ubique.
Computer, locate Captain Ransom.
Computadora, ubique al Capitán Ransom.
I hooked your friend up, put her on a work detail in the Warden's house.
Hice entrar a tu amiga, la ubique como mucama en la casa del guardian.
Get a trap on both numbers.
Que ubique las llamadas de los celulares.
Put Lieutenant Winters in the QM building.
Ubiqué al Teniente Winters en el edificio QM.
Captain, I've located the source of the power shutdowns.
Capitán, ubiqué la fuente de los cortes de energía.
I placed it partially in its destined position.
La ubiqué parcialmente en su posición destinada.
Since the boy was still a minor, he got 5 years. An easy sentence, since he worked as my cook.
y a él que era aún menor le dí cinco años, que no fueron tan desagradables, porque lo ubiqué como mi cocinero.
I didn't place him then because he was wearing a different name and he had a strange bee in his bonnet.
No lo ubiqué porque usaba un nombre diferente. Y algo extraño en su mente.
And if they observe any cheating, they have been instructed to alert a highly skilled sniper that I've placed in the Williams Tower.
Si los ven copiarse, están instruidos para avisarle a un francotirador, que ubiqué en la torre Williams.
Michael, I'm locked onto you.
Michael, ya te ubiqué.
I have you.
Ya la ubiqué.
I looked you guys up in the student directory.
Los ubiqué por el directorio académico.
Amanda, I located Rebecca Heckencamp who is now Mrs. Rebecca Sanderson, still living in Allentown.
Amanda, ubiqué a Rebecca Heckencamp que ahora es la Sra. Rebecca Sanderson... y aún vive en Allentown.
He won't return to his lair now that I know where it is.
No volverá a su guarida después de que la ubiqué.
The good news is, I think I've tracked down the money ring.
Pero creo que ubiqué el dinero
I found it, Mr. Glasspoole! I've fixed the island.
¡ Ya ubiqué la posicion de la isla!
I put you next to me.
Lo ubiqué a mi lado, me temo.
- I got hold of the guy from downstairs.
- ¿ Y? - Ubiqué al tipo de abajo.
with only morning, I don't make this knows then I put him / it to all here.
No sé por qué te ubiqué aquí.
I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.
Nunca ubiqué a mi mamá, así que cuando llegue, la llevaré al Salón de Té Ruso.
I have located my project and request my tool bag.
Ubiqué mi proyecto y solicito mi equipo.
I have located my project...
Ubiqué mi proyecto...
I lD'd her body through AFlS, and located her husband.
Identifiqué el cuerpo a traves de AFIS, y ubiqué a su marido.
I've already staked out a position in this abandoned warehouse that's in range.
Ya ubiqué una posición en un almacén abandonado al alcance de la cámara.
I carried her to the secret cave, I tied the hair to the sword and placed it at the entrance.
La llevé a la cueva secreta até el mechón a la espada y la ubiqué en la entrada.
Located on the corner of "Right Now" and "Everyone Was There"... it was the place to see and be seen.
Me ubiqué en la esquina de "Ahora Mismo" y "Todos Estaban Allí" lugar para ver y para que te vean.
Well, I think I got Ma situated.
Creo que ya ubiqué a mamá.