Ulterior перевод на испанский
444 параллельный перевод
And your interior is just as picturesque as your ulterior.
Y su interior es tan pintoresco como su ulterior.
there's no ulterior motives in my charitable impulses.
Yo por mi espíritu caritativo.
I'm pleased to think that I shall be able to free society from any further affects of his presence.
Me alegro de pensar que seré capaz de liberar a la sociedad de cualquier efecto ulterior de su presencia.
I had an ulterior motive in asking you here.
Tenía otro motivo para traerle aquí.
Are you insinuating I got an ulterior motive?
¿ Está insinuando que tengo un motivo oculto?
Or do you have ulterior motives or got something in that pure.
O tiene usted motivos ocultos o ha metido algo en ese puro.
- Did or did not the prisoner form this attachment for ulterior purposes?
¿ Es cierto? ¿ No perseguía la acusada otros fines?
You're here for some ulterior motive.
Estás aquí por algún otro motivo.
I'm afraid I'd an ulterior motive asking you to come down here this weekend.
Tenía un motivo oculto para pedirte que vinieras... este fin de semana.
Gen'ichiro's enemy is a man of the Gan Style. He killed Gen'ichiro with the ulterior motive... that it may lead to his having a duel with me.
Esta es la tumba de Lord Kusunoki Masatsura donde su cabeza está enterrada.
Your Honour. I protest this imputation of ulterior motives.
¡ protesto por la acusación de que soy objeto!
For each subsequent film the price will be 15,000 pounds.
Para cada ulterior rollo de film el precio será de 15.000 libras.
Your three sisters are of no consequence And as for promoting Kuo-chung to a ministerial position I have my own ulterior motive for doing that
Tus hermanas no me causarán ningún problema y tu hermano, consideré... que debía ser ministro por motivos que nada tienen que ver contigo.
My aunt wouldn't invite you anywhere without an ulterior motive
Mi tía no te invitaría a ningún sitio sin segundas intenciones.
I have an ulterior motive. You're the theme of my dissertation.
Soy una persona interesada en su éxito, pues usted es el tema de mi tesis.
Still, I confess to you, I had an ulterior motive for making the suggestion.
Aun así, le confieso que tengo un motivo ulterior para hacer la propuesta.
Are we to assume that there is no ulterior motive beyond this vast humanity you speak of?
Debemos asumir que no hay otros motivos además de este vasto humanitarismo del que habla?
There is nothing ulterior in our motives.
No hay ningún otro motivo.
No ulterior motives.
Sin segundas intenciones.
I don't think that at this moment you have any ulterior motives. But when you are in your room you'll soon have the desire.
No creo que en este momento tenga segundas intenciones... pero cuando esté en su habitación usted tendrá algún deseo.
Personally, I don't believe the two are connected.
Yo no puedo creer que la vida tenga un sentido ulterior.
Look, nobody asks a question like that without an ulterior motive.
Nadie pregunta algo así sin motivo.
Charlotte... they are asking you to leave this house... because they are going to tear it down... not because of any of the ulterior motives... - that you seem to imagine.
Te piden que te vayas de esta casa... porque la van a demoler... y no por ninguno de los motivos ocultos... que al parecer te imaginas.
Or did she have an ulterior motive?
¿ O tenía un móvil oculto?
I feel that even at court there is little loyalty without ulterior motive and that those who appear the most devoted subjects are just as much to be feared and blamed as the most rebellious.
Tengo la sensación de que en la misma Corte, existen más intereses que lealtad. Y que incluso mis súbditos, en apariencia más sumisos son mucho más temibles que los propios rebeldes.
I believe they'd have some ulterior motive.
Creo que deben tener algún motivo oculto.
´ Or perhaps has ulterior motive. ´
Alimentando quizás segundas intenciones.
'Or perhaps has ulterior motive.'
Alimentando quizás segundas intenciones.
There is an ulterior motive.
Hay otro motivo.
As you may've suspected, there is an ulterior motive for my visit.
Como usted puede sospechar, existe un motivo ulterior para mi visita.
That's enough, Don Lope will think we come here for an ulterior motive.
¡ Vamos, vamos! No se lamente, que don Lope va a creer que venimos a su tertulia con segunda intención.
I do what I have to do. I risk being accused of ulterior motives of just wanting her out of the way. You see that, don't you?
Hago lo que tengo que hacer arriesgándome a ser acusado de sólo querer librarme de esa chica. ¿ Lo entiendes?
" "Dear Marianne, I assure you" that there is no ulterior motive behind this letter.
" Querida Marianne, te sorprenderá recibir una carta de mí... y quiero dejar claro que no escribo con malas intenciones.
Unlike that cockney git whose ulterior motive will soon no doubt become apparent to you, poor, innocent, misguided child that you are.
No como este macarrilla cuya única intención, pobre inocente, niña descarriada,...
On the other hand, we retain... full exclusivity... to any ulterior re-broadcastings on our different channels... of these concerts of Kampala.
Por otro lado, retenemos... la exclusividad... de cualquier re-emisión posterior... en nuestros diferentes canales... de estos conciertos de Kampala.
Pierce. Are you sure you don't have an ulterior motive?
¿ Estás seguro de que no tienes un motivo oculto?
- An ulterior motive?
- ¿ Un motivo oculto?
Perhaps in order to guard himself against any eventual accusation of complicity.
Quizás para prevalerse de cualquier acusación ulterior de complicidad...
in order to provoke a scandal which, by ruining the reputation of the Marquis, would make impossible the marriage to the girl O.
a fin de provocar un escándalo que, al destruir la reputación del marqués, haría imposible cualquier matrimonio ulterior con la joven O.
- He must have an ulterior motive...
- Debe haber tenido otro motivo...
What I cannot forgive is your indecent ulterior motive!
¡ Lo que no puedo perdonar es tu indecente motivo detrás de eso!
A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive.
Un stalker ni siquiera debe entrar en la Zona por ningún interés oculto.
Sergei, have you ever done something without an ulterior motive?
Sergei, ¿ alguna vez has hecho algo sin un motivo oculto?
Even if the Sun has no ulterior motive it'll be a gift for Private Eye.
Aunque no lo hagan con mala fe, es un regalo para "El Investigador".
If I have discussed things with you that no woman would discuss with a man she just met it's because my appearance exonerates me from ulterior motives.
"Si me atrevido a tener con Vd. una conversación que ninguna mujer mantiene con un hombre..." ".. o con un conocido, es porque mi aspecto físico me protege de la sospecha... " ".. de tener otros propósitos inconvenientes. "
Well, I wouldn't have taken this dumb gig If I didn't have an ulterior motive.
Bueno, no habría aceptado este artículo si no tuviera otros motivos.
In spite of a nagging suspicion that somewhere, you have an ulterior motive hidden between the entree and dessert.
A pesar de que abrigo la fastidiosa sospecha... de que tienes algún motivo oculto por revelar entre la entrada y el postre.
No ulterior motives.
No tengo motivos ocultos.
Miyoshi has ulterior motives too.
Miyoshi también tiene otros motivos.
These questions will be answered later.
Eso será ulterior tarea.
With ulterior motives.
- Con segundas intenciones.