Ultimately перевод на испанский
2,959 параллельный перевод
Lord, we don't propose to guess Your will as much ask we ask That you would bless this plan And protect it and if you want Malcolm to win or carter or Denice or even abi, we want Ultimately your will to be done.
Señor, no te proponemos que sea tu voluntad, más allá de que lo querramos mucho, pero bendice este plan y protégelo, y si querés que gane Malcom, o Carter, o Denise, o aún Abi,
On a personal level i know this game is about strategy and this game is about winning ultimately. But everyone at our camp this whole time has been talking about keeping people in this game who deserve to be in this game.
A nivel personal, sé que este juego es sobre estrategia, sobre ganar ultimamente, pero todos en el campamento estuvieron hablando esta tarde de mantener gente en este juego, que merezca estar en este juego,
And ultimately, I did outlast all of you.
y ultimamente duré más que todos ustedes.
One of them was to become more complex, to become cells, to become, ultimately, organisms like ourselves.
Una de ellas fue conseguir más complejidad, para convertirse en células, para llegar a ser, en última instancia, organismos como nosotros.
Every single member of this invading virus army has the weaponry to ultimately destroy this cell.
Cada uno de los miembros de este ejército de virus invasores tiene el armamento para finalmente destruir esta célula.
Ultimately the three leaders compromised On a polish provisional government of national unity, Which was admittedly vague,
Básicamente, los tres líderes aceptaron un gobierno polaco de unidad nacional provisional, lo cierto es que era un vago intento de incorporar a los líderes democráticos polacos en el exilio.
But truman vacillated and ultimately yielded To the byrnes-forrestal hardline faction.
Pero Truman vacilaba y se rindió en última instancia a la facción de línea dura de Byrnes-Forrestal.
But ultimately the only person in that pit is yourself.
Pero al final, la única persona en ese foso es uno mismo.
I guess, ultimately, a day in the life of the new Ava wasn't enough to inspire them.
Supongo, últimamente, un día en la vida de la nueva Ava no era suficiente para inspirarlos.
Cointelpro of dirty tricks designed to disrupt ultimately some 2300 left-wing organizations.
Cointelpro de trucos sucios diseñados para desbaratar algunas de las 2300 organizaciones izquierdistas.
Eisenhower justified it by describing the countries in the region falling like dominoes, ultimately leading from Thailand, Indonesia and
Eisenhower lo justificó describiendo los países de la región como si fuesen fichas de dominó que cayesen, desde Tailandia, Indonesia y
The attacks were ultimately repelled with great losses to the Vietnamese but the mood in Washington was despair.
Los ataques fueron repelidos en última instancia, con grandes pérdidas para los vietnamitas pero el estado de ánimo en Washington era la desesperación.
who was obsessed with the idea of Soviet union infiltrating his organization and taking over ultimately most of the world, the CIA had been actively involved in creating and using foreign police forces and counter-terrorism units, and training close to 800,000 military and police officers in 25 countries
que estaba obsesionado con la idea que la unión soviética infiltraba su organización y en última instancia se hacía cargo del mundo, la CIA había estado participando activamente en la creación y utilización de fuerzas policiales extranjeras y unidades de lucha contra el terrorismo, formando cerca de 800 mil militares y agentes de policía en 25 países incluyendo la policía secreta y líderes de escuadrones de la muerte.
And it kind of makes sense that the great romance of his life is one that is so completely out of sync with time and history and, ultimately, anything that would lead to being happy and, for instance, growing old together.
Y tiene sentido que el gran romance de su vida es uno que está completamente fuera de sincronización con el tiempo y la historia y cualquier cosa que le permita ser feliz y, por ejemplo, hacerse mayores juntos.
And their beliefs, too, are that ultimately the dead are returning to the stars, and that they as a people will also return to the stars, as well.
Y sus creencias, también, son que en última instancia los muertos vuelven a las estrellas, y que ellos como pueblo también regresarán a las estrellas.
And so a Belgian would ultimately give birth to the record.
Por lo que un belga acabaría dando a luz al disco.
Ultimately, even in clubs like Extreme, people came for the music.
Finalmente, incluso en clubs como Extreme, la gente iba por la música.
Even though Sejong himself loved her... He ultimately couldn't keep her by his side, and her name was Antagap.
La mujer que el Rey Sejong amó e hizo su concubina real... pero que al final no pudo mantener a su lado...
And if it were not defeated, ultimately the Soviet Union would destroy Germany and destroy the Aryan race.
Y si no era vencida, la Unión Soviética destruiría a Alemania y destruiría a la raza aria.
Following the front-line troops, there were the special action squads. Their purpose was to identify and murder political leaders and ultimately Jews in the occupied areas.
Escuadrones especiales siguieron a las tropas, cuyo propósito era identificar y luego asesinar a los líderes políticos y finalmente a los judíos en las zonas ocupadas.
When Cecily wrote the book in 2002, uh, Perez Hilton and TMZ didn't even exist, so she had really kind of imagined something that ultimately came to pass.
Cuando Cecily escribió el libro en el 2002, uh, Perez Hilton y TMZ ni siquiera existían. entonces ella realmente se había imaginado algo que al final si paso.
But ultimately there is really none of us changed, huh?
pero al final, ninguno de nosotros ha cambiado, ¿ eh?
Dr. King's philosophy ultimately got him murdered.
La filosofía del Dr. King en última instancia hizo que lo asesinaron.
Ultimately, things like us to form.
En última instancia, la formación de cosas como nosotros.
That's the whispering, the footsteps, the feeling of another presence.. .. which ultimately grows into oppression, the second stage.
Son los susurros, los pasos, la sensación de otra presencia que al final culminan en opresión, la segunda etapa.
That's why he's playing the game with me, the magic game of glad freedom, which is that Zen or, for that matter, the Japanese soul ultimately means I say.
Es por eso que él está jugando el juego conmigo, el juego mágico de la libertad alegre, que es el Zen o, para más detalle, el alma japonesa significa en última instancia yo digo.
You know, ultimately, being oneself means that the faculty of knowing... the faculty of knowing lies within the subject... in his head, and... the subject has such a status by dint of being enclosed within himself,
Saben, últimamente ser uno mismo significa que la facultad de conocer la facultad de conocer reside dentro de la cabeza sujeto, y el sujeto tiene tal estatus a fuerza de estar encerrado tanto dentro de sí mismo,
I would sign the deal that would ultimately cause bullets to fly and lives to be lost.
Me gustaria firmar el acuerdo que, en ultima instancia provocar balas para volar y vive a perderse.
Maxine, ultimately, sort of draws the conclusion that Julia is why I won't join sides with her.
Maxine, en ultima instancia, especie de llama la conclusion de que Julia es ¿ por que no voy a unirse a los lados con ella.
- Excellent! Having the wrong gear is precisely why this photo is ultimately useless.
Tener el equipo equivocado es precisamente por lo qué esta foto es en última instancia, inútil.
Ultimately, Claire couldn't stand it anymore.
Finalmente, Claire no pudo soportarlo más.
And that was the first of what ultimately were a surprising number of stories about girls, always girls, getting letters from Salinger.
Y esa fue la primera de las que finalmente fueron una cantidad sorprendente de historias sobre niñas, siempre niñas, que recibían cartas de Salinger.
Do you think, Peggy, he ultimately went into writing so he could create characters or create his own universe where people met his expectations?
¿ Cree usted, Peggy, que en realidad él se dedicó a escribir para poder crear personajes o crear su propio universo donde la gente cumpliera sus expectativas?
Ultimately, the chasm between being this hero and the reality of it just bothered people hugely.
A fin de cuentas, el abismo entre ser un héroe y su realidad molestó mucho a la gente.
I know that ultimately you want to get rid of us, too, but that's another story.
Sé que también de nosotros, pero esa es otra historia.
'Is it ultimately a question of self-image''that determining idea one has made for oneselve of'of what has to be accomplished and experienced'so that one can approve the life one has lived? '
"¿ Es en última instancia una cuestión de auto imagen lo que determina la idea que nos formamos nosotros mismos de lo que hemos logrado y experimentado para que podamos aprobar la vida que vivimos?"
Ironic, that I should ultimately be saved by the Butcher of Lisbon...
Irónico, que haya sido salvada por el carnicero de Lisboa...
I've been entertaining them for several minutes now, but ultimately I feel I am a poor substitute.
Los he entretenido durante varios minutos pero siento que soy un pobre sustituto.
Each one ultimately a failure.
Pero al final, fracasaron.
Pete met a man who changed everything, who ultimately saved Pete.
Pete conoció a un hombre que cambió todo... que finalmente salvó a Pete.
You helped me recover my faith in God and ultimately saved me.
Me ayudaste a recuperar mi fe en Días... y finalmente me salvaste.
This is at the core of where things went wrong, and where ultimately WikiLeaks has lost control over the spread of these documents.
Este es el nucleo de que las cosas iban mal, y donde en ultima instancia WikiLeaks ha perdido el control sobre la propagacion de estos documentos.
Or whichever it was that ultimately led to our divorce.
O lo que haya sido que finalmente provocó nuestro divorcio.
Because ultimately, and we're all selfish, that gives me the best chance at a happy life.
Pues, al fin y al cabo, todos somos egoístas, y me da la mejor oportunidad de una vida feliz.
In fact, I find it useful because it often comes with built-in loyalty and trust, but it only works if the person that you're hiring can actually fill the position you're placing them in, because ultimately,
De hecho, me parece útil ya que a menudo viene con una función de la lealtad y la confianza, pero sólo funciona si la persona que vas a contratar realmente puede ocupar el puesto.
But you know, ultimately that's up to you.
Pero sabes, en última instancia, eso depende de ti.
Yet, in most cases, such actions are ultimately vulgar.
Sí, en la mayoría de los casos, esas acciones son vulgares.
which ultimately became Napster.
que en última instancia se convirtió en Napster.
Would, it would re-energize, re-energize the conversation about music and, and ultimately that would lead to a golden age of music.
Ojalá, sería un nuevo impulso, re-energizar la conversación acerca de la música y, y en última instancia que llevaría a una edad de oro de la música.
that there are so many wins with digital distribution that ultimately, you know, once we have the opportunity to work with artists and work with the labels to discuss, you know, what models are viable and what are not, we can come to a conclusion
que hay tantas victorias con la distribución digital que en última instancia, ya sabes, una vez que tengamos la oportunidad de trabajar con artistas y trabajar con las etiquetas para hablar, ya sabes, qué modelos son viables
Ultimately, we were gonna have to figure out a revenue model.
En última instancia, nos íbamos a hay que averiguar un modelo de ingresos.