Ultraviolet перевод на испанский
395 параллельный перевод
Doctor Waldman, I learnt a great deal from you at the university about the violet ray, the ultraviolet ray, which you said was the highest colour in the spectrum.
Dr. Waldman, aprendí mucho de usted en la universidad, sobre los rayos violeta y los rayos ultravioleta, que según usted era el color más alto del espectro.
Is there an ultraviolet camera here?
¿ Tienen una cámara ultravioleta?
- It's the lamp, ultraviolet. - It's hot.
¡ Son rayos ultravioletas!
After the incident with the ultraviolet lamp I felt that I should warn the consul and yet I wasn't sure.
Tras el incidente con los rayos ultravioletas. ... debí advertir al Cónsul, pero no estando seguro, le di otra oportunidad.
Impressions at the moment are invisible. If we immerse this sheet in the solution of florescent salts, dry it and then photograph it by ultraviolet light the fibers broken by the writing will absorbed less of the solution than other parts of the paper.
En este momento las marcas son invisibles... pero si la sumergimos en sales fluorescentes... la secamos y la fotografiamos con luz ultravioleta... las fibras que se han roto al escribir con el lápiz... absorberán menos solución que el resto de la hoja.
Among massages, ultraviolet rays, maquillage and various dresses,..... the lady is dedicated to the care of his person about seven hours a day.
- Oh, sí. Entre masajes, rayos ultravioleta, maquillaje y vestidos varios, la señora dedica a su persona un promedio de siete horas al día.
Without sun or ultraviolet rays they turn into albinos.
Sin el sol o los rayos ultravioleta se han transformado en albinos.
Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts and is working on a method of ultraviolet ray photography which will enable him to take permanent pictures... "... of the supernatural world. "
El Dr. Zorba inventó un aparato que le permite ver espectros y está elaborando un método de fotografía ultravioleta para poder hacer retratos permanentes del mundo sobrenatural ".
It has to do with actinic rays, ultraviolet rays.
Es por los rayos actínicos, los rayos ultravioleta.
I enjoy the ultraviolet, but not the heat.
Me gusta los ultravioletas, pero no el calor.
You'll soon get acclimatized, Major. The tropical temperature is maintained by under-soil heating, the humidity by spray, and the growth by filtered ultraviolet.
Disponemos de calefacción subterránea, vaporizadores para la humedad, y para la vegetación lámparas de rayos ultravioleta.
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
La única razón que se me ocurre es que la plata es opaca a la radiación ultravioleta.
This is a portable ultraviolet lamp.
Es una lámpara ultravioleta portátil.
Two hundred and ten ultraviolet satellites now in position, 72 miles altitude, permanent orbit about the planet.
Doscientos diez satélites ultravioleta en posición a una altitud de 116 km en órbita permanente en torno al planeta.
What have you fellows got? Electromagnifiers, computers, memory banks... ultraviolet, supersonic microwave machines. They buy you a half-million pound lab and stick you in it... with a bunch of birds wearing skirts just long enough... to cover their parking meters... and what do you come up with?
Que hay tantas computadoras, electro magneticas... bancos de memoria, ondas supersonicas y presupuesta como medio millón de libras para financiar esas cosas en su laboratorio, y solo tenemos para el estacionamiento y las maquinas de café... y que queda para mí.
It had underground cinemas, rooms of ultraviolet rays, conditional air, everything.
Había cines, salones de rayos ultravioletas, aire acondicionado, de todo.
Uh, that is correct. With the ultraviolet light operative, there is no need for your masks. We want all medical personnel to wear their masks at all times, however, and any civilian volunteers.
Está correcto, la lectura ultravioleta indica que las máscaras no son necesarias, sin embargo queremos que todo el equipo médico y los voluntarios civiles las usen.
You will need masks outside the protected area, Looks good. Looks good. But in the ultraviolet, we're considering it safe without a mask.
Van a necesitar las máscaras afuera en donde las lecturas lo consideren seguro.
I assume we don't need the masks in the ultraviolet.
¿ Supongo que no necesitamos las máscaras debido a la luz ultravioleta?
- You said it can't stay active in the ultraviolet light.
Dijo que no puede activarse en luz ultravioleta.
Ultraviolet's not infallible when you're working this closely with it.
El ultravioleta no es infalible.
Ultraviolet radiation.
Radiación ultravioleta.
- Ultraviolet!
( Helena ) ultravioleta!
'That ultraviolet never fails.
" Eso nunca falla ultravioleta.
So that's works-security case 1600 Z with the ultraviolet scanner?
¿ Así que éste es el maletín 1600 Z con dispositivo ultravioleta?
Ultraviolet...
Ultravioleta...
You can see how the uranium glows when exposed to ultraviolet light.
Pueden ver como brilla el uranio cuando se expone a luz ultravioleta.
It shows up under ultraviolet light.'
Se ve bajo la luz ultravioleta.
The next step is to destroy the egg nucleus with ultraviolet light so that none of its genetic makeup remains.
- Sí. El siguiente paso es destruir el núcleo de la célula huevo con rayos ultravioleta. Así sus cromosomas genéticos no sobrevivirán.
The whole electro-magnetic spectrum. Cosmic, gamma, X-rays, ultraviolet, visible light,
Todo el espectro electromagnético, cósmica, gama, rayos X, ultravioleta, luz visible, infrarroja, ondas radiales.
There's a low-level ultraviolet bacteriostatic flux and to prevent bedsores patients are suspended by wires through long bones.
Existe un bajo nivel de flujo Bacteriostático ultravioleta. Para prevenir llagas en la cama... Los pacientes son suspendidos.
So ultraviolet rays in strengths that would be lethal to us bathed the young planet.
Así, los rayos ultravioletas bañaban el joven planeta con una intensidad que sería letal para nosotros.
The ultraviolet light, together with heat, electrical and radioactive discharges, brought about chemical changes in the waters.
La luz ultravioleta, junto con el calor y las descargas eléctricas y radioactivas, Provocaron cambios químicos en las aguas.
The oxygen accumulated and formed a layer of ozone in the atmosphere, screening off ultraviolet rays, the very source of energy that had helped create the first life.
El oxígeno se acumuló y formó una capa de ozono en la atmósfera, filtrando los rayos ultravioletas, la propia fuente de energía... que había colaborado para crear las primeras formas de vida.
Many insects can see parts of the spectrum that are invisible to us, such as ultraviolet.
Muchos insectos pueden ver un espectro que es invisible para nosotros, como el ultravioleta.
So if we photograph a flower with film sensitive to ultraviolet light, we can get an insect-eye view of it, which is sometimes very different.
Así que si fotografiamos una flor con película sensible a la luz ultravioleta, podemos tener una visión de insecto, que a veces es muy diferente.
This meadow cranesbill seems to have faint lines on its petals, but their ultraviolet markings are very distinct indeed.
Este geranio de pradera parece tener líneas débiles en sus pétalos, pero sus marcas ultravioleta son realmente muy distintas.
Beyond the ultraviolet are the x-rays and then the gamma rays.
Más allá, están los rayos X y gamma.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
El primer indicio sobre la verdadera situación de Venus, provino de la zona de las ondas de radio.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
Los relámpagos y los rayos solares ultravioleta descompusieron moléculas ricas en hidrógeno en la atmósfera.
We could shine ultraviolet light, simulating the early sun.
Podríamos usar luz ultravioleta, simulando el sol primitivo.
After the sun turned on its ultraviolet light poured into our atmosphere.
Al encenderse el Sol la luz ultravioleta se derramó en nuestra atmósfera.
The surface of Mars, fried by ultraviolet light is also a reminder of why it's important to keep our ozone layer intact.
La superficie de Marte, frita por la luz ultravioleta nos recuerda la importancia de mantener intacta nuestra capa de ozono.
There was almost no ozone. So the surface wasn't protected from the sun's ultraviolet light as it is on Earth.
Galileo fue el primero en ver a Venus con un telescopio, en 1609.
Perhaps the ultraviolet light from the sun strikes the Martian surface and makes some chemical which can oxidize foodstuffs.
Hacia 1 920, las primeras experiencias no descubrieron en Venus ni un indicio de vapor de agua entre las nubes.
There's too little oxygen, no liquid water and too much ultraviolet light.
Pero ecológicamente entretejidos. No hay una hebra inútil en la fábrica del ecosistema.
Ultraviolet.
Ultravioleta.
This is an ultraviolet sterilizer, like the one in Kohler's bathroom ceiling.
Este es un esterilizador ultravioleta...
These men with the ultraviolet need shots!
¡ Los hombres necesitan vacunarse!
And ozone could form to shield the surface from the solar ultraviolet light.
¿ Recrearemos esos infiernos en la Tierra?
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air.
Tiene una gruesa capa de nubes rojas quizás compuestas de moléculas orgánicas producidas por la luz ultravioleta solar y otras fuentes de energía de su aire rico en metano.