Un's перевод на испанский
809,320 параллельный перевод
She's limping because she has one heel on.
Está rengueando porque tiene un solo zapato.
[Jones] I think the hard thing about the minute that a girl in this context is labeled a slut is because it's just a snowball effect, because it gives people permission to continue to treat her as though she's a sexual object instead of a human being.
Lo más duro sobre el momento en que una chica es etiquetada como puta es que es un efecto bola de nieve, porque le da a la gente permiso para seguir tratándola como si fuera un objeto sexual en vez de un ser humano.
She does. She's working at some salon called Special Girl.
Trabaja en un salon llamado Chica Especial.
He's got a new toy that he's gonna love to play with a lot more.
Tiene un juguete nuevo con el que le va a gustar jugar más.
It's gross.
Es un asco.
It's gross, but it's life.
Es un asco, pero es la vida.
Oh, that's not a plate.
No es un plato.
That's disgusting.
Es un asco.
It's fucking... It's like a Transformer.
Es como un puto Transformer.
And if a guy is buying your chick at the club a drink, that means she's one of the hottest chicks in the fucking club.
Y si un tipo le invita una copa a tu chica en el club, eso significa que es una de las chicas más sensuales del puto club.
She's hot, and she's getting free drinks from a dude at a club.
Es sensual y consigue copas gratis como regalo de un tipo en el club.
Every girl that has a man and she's at a club has her dude's back.
Todas las chicas que tienen pareja y van a un club son incondicionales.
It's a fucking square right here.
Aquí hay un puto rectángulo.
He's kind of mad, too, because not only is he drunk, but his dick is more drunk.
También está un poco enfadado, porque no es el único borracho : su pene está más borracho.
You can really tell a story that's gonna start a conversation.
Se está contando una historia que va a dar lugar a un debate.
[Langford] With the photo that's taken of Hannah, it was innocent, but an unflattering photo out of context, posted by a guy with a particular rep, or saying something, or spinning the story some kind of way can destroy someone.
Pero una foto poco favorecedora sacada de contexto, colgada por un chico con cierta reputación o diciendo algo, y si se da la vuelta a la historia, al final puede destruir a alguien.
It does irreparable damage to Hannah's reputation.
Le hace un daño irreparable a la reputación de Hannah.
[Dr. Hu] At that point, Hannah's been through so much, even being with a nice guy, like Clay, she starts to get almost Post Traumatic Stress Disorder.
En ese punto, Hannah ha pasado por mucho, incluso estando con un chico bueno, como Clay, empieza a tener casi estrés postraumático.
[Yorkey] A big part of Clay's story is that he is not a kid who can communicate how he's feeling, or what's on his mind.
Gran parte de la historia de Clay es que él no es un chico que pueda expresar cómo se siente, o qué pasa por su cabeza.
It's hard to be the parent of a teenager.
Es difícil ser el padre de un adolescente.
And I think it's easy to talk about in theory, and the truth is, it requires such a bold, authentic confidence to stand on your own two feet, and to stand up for what you believe in, not in theory but in a moment in which we're asking people to be brave for the 15 seconds it matters most.
Y creo que es fácil hablar en teoría, y la verdad es que requiere ser valiente y tener confianza ponerte de pie y levantarte por lo que crees, no en teoría, sino en un momento en el que si la gente
He's a popular guy, he's an athlete, and that it's so common for a victim to feel like, "No one would ever believe me."
Es un chico popular, un atleta, y es algo muy común para una víctima pensar : "Nadie me creerá jamás".
I spoke with Rebecca Hedrick, um, and Rebecca Kaplan from It's On Us, and, you know, what I learned was... [stammers] I kind of had a bit of an insight into what people go through
Hablé con Rebecca Hedrick, y Rebecca Kaplan de "It's On Us", y lo que aprendí fue... Tuve una idea de lo que estas personas pasan mientras sucede un ataque.
It's important for the viewers to see that there's often a lot of collateral damage when someone dies, and the person contemplating suicide might not realize how much their death will affect people that they love and that they didn't want to hurt.
Es importante que los espectadores vean que a veces hay un daño colateral cuando alguien muere. La persona que piense en el suicidio puede que no sepa en qué medida afectará su muerte a las personas que la quieren y a quienes no desea herir.
I think it's a wonderful way the show ends, with Clay just taking a minute to acknowledge a woman in his life who he hasn't connected with in a while.
Es una forma maravillosa de terminar la serie con Clay tomándose un momento para saludar a una mujer de su vida con la que no ha estado en contacto.
And seeing how the hardened section won't evaporate, even after you revert from a Titan it's possible...
Si puedes dejar un fósil que dure hasta cuando dejes de estar transformado, hay una posibilidad.
It's too great a decision for a single person to make.
Es un tema demasiado serio para decidirlo por mí mismo.
It's huge! What the hell is it?
Es enorme. ¿ Es un titán?
Erwin may have thrown together your squad, but everything's riding on you.
Son un escuadrón improvisado por Erwin, pero dependemos de ustedes.
It's in an abandoned castle to the southwest.
Es de un viejo castillo cerca de la muralla.
Yeah, that's a bad habit of his.
Es un mal hábito.
What's that mean? What do you mean by warrior?
¿ Qué significa eso de que era un guerrero?
"There's more sanctity in a dog's loyalty than there is in all your human laws."
"Hay más santidad en la lealtad de un perro de la que hay en todas sus leyes humanas".
It's now official : a Springfield jury has decided that the life of this greyhound is more valuable than the life of this Greyhound station inhabitant.
Ahora ya es oficial : un jurado de Springfield ha dictaminado que la vida de este galgo es más valiosa que la vida de este habitante de la Estación Greyhound.
You made a dog wait for a teeth cleaning while you saved a racehorse's life?
¿ Hizo esperar a un perro para lavarse los dientes porque salvó la vida de un caballo de carreras?
No, he's a good dog.
No, es un buen perro.
The boy's got sass, and the girl thinks she's Queen of the May.
El niño es un insolente y la niña se cree que es la Virgen María.
- That's a muffin.
Es un muffin.
Can't we have one place in this house that's safe from reading?
¡ ¿ No podemos tener un lugar en esta casa que esté libre de lecturas? !
( gasps ) There's a restaurant here, too?
¿ También hay un restaurante?
It's like a skunk is smoking.
Es como si un zorrillo estuviese fumando.
He's a scalper.
Es un revendedor.
Her daddy's a circus clown in 1903,
Su papá es un payaso de circo en 1903,
Oh, he's an evil robot army general who takes control of the government in the year 2007, which used to be a long time in the future.
Oh, es un general malvado del ejército robot que toma el control del gobierno en el año 2007, el cual solía ser un futuro muy alejado.
But there's one rocker who fights back.
Pero hay un rockero que da pelea.
He's a rebel.
Es un rebelde.
I mean, maybe it's worth going deaf and peeing in my pants a little.
Digo, tal vez valga la pena quedarme sordo y mearme un poquito en los pantalones.
Oh, did the scalper guy say there's a cool Nick and a not-cool Nick, and you have to know the pass phrase or something?
Oh, ¿ el revendedor dijo que hay un Nick simpático y uno antipático, y que debían saber la contraseña o algo?
All right, first of all, there's only one Nick.
Está bien, primero que nada, solo hay un Nick.
Let's just leave Francine here and know that we helped a girl out of a tough spot.
Dejemos a Francine aquí sabiendo que ayudamos a una chica a salir de un lugar difícil.
It's like there's always a monster just off screen.
Siempre parece que hay un monstruo detrás de cámara.