Unanimes перевод на испанский
46 параллельный перевод
- Love those unanimous votes.
- Amo esos votos unanimes.
Unanimes venit lumen.
Unanimes venit lumen.
Unanimes veniat pax.
Unanimes veniat pax.
The doctors were unanimous.
Los doctores eran unánimes.
I was told that all of the testimony was unanimous.
A mí me dijeron que los testimonios eran unánimes.
The computer projections were unanimous.
Las previsiones del ordenador son unánimes.
The constitution clearly states that when in emergency session the members of the Inner Council are unanimous!
La Constitución establece claramente que cuando en sesión de emergencia los miembros de el Consejo de interior son unánimes!
The judges are unanimous.
Los jueces fueron unánimes.
The best thing would be if we were unanimous.
Lo mejor sería que fuésemos unánimes.
If we were unanimous, the sultan wouldn't dare demand from us that we were obedient, give him the army and pay for the haradj.
Si fuéramos unánimes, sería difícil que Murad se atreviese a pedirnos obediencia, que le diéramos el ejército y le pagásemos el haradj.
Absolutely not, sir. I'm on the wagon. I joined Alcoholics Unanimous.
Claro que no, Sr. Me uní a Alcohólicos Unánimes.
Decisions have to be unanimous now.
Las decisiones deben ser unánimes ahora, obviamente.
Just think, a unanimous commendation...
Ha tenido elogios unánimes...
Unanimous!
¡ Unánimes!
Our decisions must be unanimous.
Nuestras decisiones tienen que ser unánimes.
Seven-to-ten-point bump, unanimous out of committee.
Siete a diez puntos ganados. Noventa votos unánimes.
So you gotta get me the vote And make it unanimous
Por eso debe traerme esos votos... y haga que sean unánimes.
Only after all the experts were unanimous... in recognizing my ability to procreate... he accepted the idea of undergoing similar tests.
Sólo después que los especialistas fueron unánimes... al reconocer mi capacidad de procrear... fue que él se resignó a pasar por exámenes semejantes.
I have never seen political and legislative liaisons so unanimous in a diagnosis.
Jamás vi relaciones políticas y legislativas tan unánimes.
The researchers are unanimous.
Los indicios son unánimes.
- They`re practically unanimous.
Son casi unánimes.
Looks like unanimous 10s across the board.
Parecen ser 10s unánimes en la tabla, pero no es suficiente para superar a Kennelly y pasar a la próxima ronda.
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions... about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually... silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise.
Mientras que la prensa británica y otras fuentes de noticias internacionales formularon de inmediato legítimas preguntas de la exactitud de la presentación de Powell, los medios más importantes de EEUU guardaron silencio con respecto a las bases fácticas de sus afirmaciones y fueron casi unánimes con sus elogios.
We, the undersigned players, are unanimous... in our support and respect for Mr. Clough... and Mr. Taylor.
Nosotros, los jugadores abajo firmantes, somos unánimes en nuestro apoyo y respeto al Sr. Clough y al Sr. Taylor.
Does that mean a few less than unanimous or a few more?
¿ Significa menos votos unánimes o más?
Did kitty tell you that all her doctors were unanimous, That she's up to the rigors of the campaign?
¿ Te dijo Kitty que todos sus médicos fueron unánimes, que está preparada para soportar los rigores de la campaña?
We're unanimous.
Somos unánimes.
We have to be unanimous.
Tenemos que ser unánimes.
And they all say that he is the brain behind this theft.
Y todos son unánimes en decir que él es el cerebro de la operación.
And we have to be unanimous.
Y tenemos que ser únanimes.
All votes need to be unanimous.
Todos los votos deben ser unánimes.
All decisions are supposed to be unanimous.
Todas las decisiones se suponen que tienen que ser unánimes.
All decisions have to be unanimous.
Todas las decisiones tienen que ser unánimes.
They were unanimous.
Fueron unánimes.
We got to be in one accord.
Tenemos que ser unánimes.
- Are we in one accord?
- ¿ Somos unánimes?
Do you happen to have Ass Eaters Unanimous 19?
¿ Por casualidad tienes Comedores de Traseros Unánimes 19?
Although state and county authorities have been almost unanimous in urging residents to remain calm, a spreading, seemingly spontaneous exodus along the Eastern Seaboard has caused state highway patrol officials to shut down six major northbound arteries, piecing together...
Aunque las autoridades estatales y del condado... han sido casi unánimes en instar... a los residentes a mantener la calma, la difusión, del éxodo aparentemente... espontáneo a lo largo del Litoral del Este... provocando que funcionarios estatales... de las patrullas de carretera... cierren seis grandes arterias hacia el Norte, juntando...
The stats are unanimous, people.
Las estadísticas son unánimes, la gente.
You guys were unanimous for Bailey.
Fuisteis unánimes por Bailey.
I have worked with the Republican majority on the council to produce unanimous votes 92 % of the time.
He trabajado con la mayoría republicana del consejo para obtener votaciones unánimes el 92 por ciento de las veces.
All our intelligence assessments are unanimous that Juliet is the last of the coup conspirators.
Todas nuestras evaluaciones de inteligencia son unánimes en que Juliet es la última de nuestros conspiradores del golpe.
I like for these things to be unanimous.
Me gusta que estas cosas sean unánimes.
The results were unanimous.
Los resultados fueron unánimes.
That's what they said to me at that Alcoholics Unanimous meeting!
¡ Eso es lo que me han dicho en una reunión de Alcohólicos Unánimes!
You could, but we want an acquittal, not a hung jury. And while there are unanimous good feelings towards Benny, there's not unanimity about what he's been accused of doing.
Podrías, pero queremos una absolución, no un jurado colgado y mientras hay buenos sentimientos unánimes hacia Benny, no hay unanimidad sobre lo que se le está acusando de hacer.