Unanimously перевод на испанский
247 параллельный перевод
When she returned to her cell during the night between the 15th and 16th, the jury had unanimously sentenced the Queen of the French to death.
Cuando, en la noche del 15 al 16,... ella entra en su celda, el jurado por unanimidad había condenado a muerte a la Reina de Francia.
then write : "Napolen's banishment for life has been voted unanimously."
Escriba, pues :'El destierro de por vida de Napoleón... queda decidido por unanimidad.'
The accused, engineer Marcos Rezende, was unanimously acquitted.
El acusado, el ingeniero Marcos Rezende, fue absuelto por unanimidad.
- Approved unanimously.
- Aprobado por unanimidad.
In short, your majesty, The court of irania is unanimously enthusiastic For this proposed alliance.
En resumen, Majestad, la corte de Irania está unánimemente entusiasmada con esta propuesta de alianza.
" In the name of France, the court-martial, having heard the charge of treason brought against Commandant Walsin-Esterhazy unanimously agrees that he was and is innocent of any suspicion of guilt.
" En nombre del pueblo de Francia, la corte marcial escuchó la acusación de traición contra el Comandante Walsin-Esterhazy y decidió por unanimidad que es inocente de dicho cargo.
" The court of revision, having unanimously agreed that Alfred Dreyfus was and is innocent of the charges against him have, in acquitting him, reversed the verdict of the former court.
" Los jueces del tribunal de revisión acordaron unánimemente que Alfred Dreyfus fue y es inocente de los cargos contra él y lo absuelven, anulando el veredicto del tribunal anterior.
In that case, gentlemen, I take it that we are agreed that Dr. manson is unanimously elected?
En ese caso, caballeros, creo que estamos de acuerdo en que el Dr. Manson es elegido por unanimidad.
Sir, the Secret Society of the Chiche-Capons, for your services rendered, has unanimously decided to make you Honorary President.
¡ La sociedad secreta conocida como "Chiche-Capón" en reconocimiento de sus servicios prestados ha decidido nombrarle Presidente de Honor!
Minin. weapons were made and the uprising grew and grew. Pozharskiy commander was elected unanimously.
Pozharskiy fue elegido comandante por unanimidad.
'Count Dmitriy Pozharskiy elected unanimously Kuzmino, sign this paper. "
"El conde Dmitriy Pozharskiy, elegido por unanimidad en Kuzmino, firma este papel".
Dmitriy, you must understand that you unanimously elected and can not forgive these things.
Dmitriy, debes entender que te eligieron por unanimidad y no puedes perdonar estas cosas.
This morning, a committee of the West Lytham Liberal Association... unanimously decided to support your candidacy... should you consent to stand in the Liberal interest.
Y esta mañana, el comité de la Asociación de liberales... ha tomado el acuerdo de presentarle a usted... si es que está conforme con sus principios políticos.
However, the suggestion was made by Professor Roger in which we have unanimously concurred to offer you the use of the shade across the courtyard from the school of physics.
No obstante, el Profesor Roger ha hecho una sugerencia-- - a la que nos hemos adherido por unanimidad : ofrecerles el uso del cobertizo del patio de la Escuela de Física.
I'll raise a toast with the first glass of this delicious drink to the most beautiful mask to whom the jury has unanimously awarded the first prize
Voy a hacer un brindis, con el primer vaso de esta deliciosa bebida por la máscara más bella,... a quien el jurado ha otorgado por unanimidad el primer premio!
And on this occasion, my colleagues and I have voted unanimously that it be given to a lady who has concocted the most delicious, the most succulent and spiciest mincemeat ever entered in a state fair.
Y en esta ocasión, mis colegas y yo... votamos unánimemente... porque se le dé a una señora que preparó el más delicioso... el más suculento y el más sabroso picadillo de frutos... que haya concursado en una feria estatal.
Mr. Belvedere, critics throughout the country have unanimously hailed your novel... - As a masterpiece of sheer genius.
Los críticos han proclamado su novela como la obra maestra de un genio.
The bill making public assemblage an act of treason against the government... has been passed unanimously.
La ley que declara toda reunión pública un acto de traición contra el gobierno... ha sido promulgada por unanimidad.
"the board of directors of the International Management Conference... " have voted unanimously to extend to you an invitation... to speak at their forthcoming meeting in Prague. "
El directorio de la Conferencia Internacional de Administración... ha aprobado por unanimidad invitarte a hablar en su próxima reunión en Praga.
The media unanimously proclaims this is a scandal.
La prensa, unánime, subraya el escándalo.
Carried unanimously. We'll do it right away.
Lo haremos enseguida.
- Unanimously?
- ¿ Por unanimidad?
And S Montague Brown was eating and drinking as if the Labour Party had just been elected unanimously
Y S. Montague Brown estaba comiendo y bebiendo como si el partido laborista acabara de ser elegido por unanimidad
As chamberlain of his majesty, Charles XIII... I have the honor to report that the Swedish parliament... has unanimously elected... Jean-Baptiste Barnadotte heir to the throne of Sweden.
Como tesorero de su majestad, Charles XIII... tengo el honor de reportar que el parlamento sueco... ha elegido unanimemente... a Jean-Baptiste Bernadotte heredero al trono de Suecia.
It was passed unanimously.
Se aprobó por unanimidad.
Acquitted unanimously.
Absuelto por unanimidad.
On stage. Elected unanimously. Congratulations!
Bravo, ganadora por unanimidad.
Good, carried unanimously.
Bueno, por unanimidad.
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous impulse, to which I pay tribute today, the cabinet meeting agreed to the devaluation unanimously.
Poniendo los intereses de la nación sobre los sórdidos intereses particulares y por sobre toda correría, en un generoso impulso, al cual pago tributo hoy, el gabinete accedió a la devaluación. Unánimemente.
A state funeral that you'll vote for unanimously.
Un funeral de estado que votarán por unanimidad.
I take it You've unanimously decided to stay?
Asumo que la decisión de quedarse es unánime.
Carried unanimously.
Aprobada por unanimidad.
If he gets behind this, it'll pass unanimously.
Si él lo apoya, será aprobado unánimemente.
The Ladies Aid Society voted unanimously... to transfer in toto to the Mountain Church.
El Comité de Beneficencia decidió pasarse a la Iglesia del Monte.
"You were chosen unanimously. But you must be there", he said.
Me ha dicho : "Te damos el premio, pero al menos déjate ver".
We'd give the necessary funds, if the assembly decides unanimously that Egypt is in danger.
Lo entregaríamos. Pero solamente si por unanimidad ese Consejo declarara que la vida del pueblo de Egipto estuviera en peligro.
But not unanimously.
Pero no por unanimidad.
This is the only thing we agree on unanimously : to eat or drink.
En este es lo único que nos ponemos de acuerdo por unanimidad. Te mira comer y empinar el coro.
The motion is passed unanimously.
La moción ha sido aprobada por unanimidad.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
La última decisión de este consejo es dar las gracias al número 6. El orden del día está cerrado.
All those in favour? Carried unanimously.
Y que además, la decisión se toma por unanimidad.
If you're interested in democracy, Helen North Beardsley... was unanimously elected our mother, for life.
Y si usted está interesado en la democracia Helen North fue unánimemente escogida como nuestra mamá. De por vida.
The people voted unanimously to give it my name.
El pueblo votó por unanimidad para darle mi nombre.
( LAUGHTER ) ( HUTCHISON ) Carried unanimously!
¡ Votación unánime! Gracias, caballeros.
Therefore, the commission unanimously recommends that the birth of the female ape's unborn child should be prevented and, after its prenatal removal, both the male and female should humanely be rendered incapable of bearing another.
Por lo tanto, la Comisión recomienda unánimemente la terminación del embarazo de la hembra y que tras la extracción prenatal, se esterilice de manera benigna al macho y a la hembra.
Its conclusions, voted unanimously, were as follows :
Sus conclusiones, votadas por unanimidad, son las siguientes.
Unanimously "yea".
Unanimidad por "sí".
Carried unanimously.
Aprobado por unanimidad.
BUT THE COURT HAS EVEN AGREED UNANIMOUSLY THAT IT WILL ENDORSE A PLEA FOR PARDON WHEN THE ACCUSED SHALL ENTER THAT PLEA,
Pero el tribunal ha acordado de manera unánime que se aoyará la petición de perdón cuando la acusada haga la petición, porque durante la parte del juicio que se realizó a puerta cerrada, quedó claro que el motivo del crimen
Unanimously.
Por unanimidad.
Et toi? After due consideration, we have come to the conclusion that the answer is unanimously...
Después de una larga reflexión hemos llegado a la conclusión.