Unbounded перевод на испанский
42 параллельный перевод
You unbounded your word and spoke.
Ha roto su palabra y ha hablado.
My unbounded delight was tempered only by my desire for your safety.
He disimulado mi alegría sólo por tu seguridad.
His power is unbounded and therefore so is mine.
Su poder no tiene límites, y por tanto tampoco el mío.
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
En el pesebre, envuelto en pañales, se dormía Dios, rodeado por los animales. ¡ Palagna!
My admiration for Captain Kirk is unbounded.
Mi admiración por el capitán Kirk es infinita.
My unbounded admiration.
Mi total admiración.
Your unbounded generosity will be known all the way to Racine, Wisconsin.
Su generosidad sin límites será conocida hasta Racine, Wisconsin.
My heart swells with unbounded happiness....
¡ En todo cuanto hago...
Unbounded love thou art
Tú eres el amor sin límites
- He's chosen you before all other people... demands no offering from you : He wants not a part, for everything's wanted. ... and gives you alone His unbounded holy favour.
El omnioresente, invisible, inconcebible - te eligió a tí antes que a las demás personas... dEl no quiere una parte, te quiere completamente... y te ofrece toda su sagradas obligaciones.
She has an unbounded love for everything and everyone.
Tiene un amor sin reservas por todo y por todos.
A mountain of unbounded pleasure
Una montaña de placer ilimitado
A ring would give unbounded power
Un anillo proporcionaría poder y riquezas sin medida
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded.
Al discutir la estructura a gran escala del cosmos a veces, los astrónomos dicen que el espacio es curvo o que el universo es finito pero ilimitado.
The universe can be both finite and unbounded.
El universo puede ser tanto finito como ilimitado.
Enthusiasm unbounded.
Entusiasmo sin límites.
Why should Dr Martin's success cause you such unbounded joy, Constable?
¿ Por qué le causa tanta alegría el éxito de la Dra. Martin, agente?
Without separating, without parting, dearly alone, ever atone, in unbounded space, most blessed of dreams!
Sin quimeras, tierno deseo, sin temor, dulce anhelo ; sin dolor, noble extinguirse ;
An unbounded world into which a whole civilisation could fit.
Un mundo sin límites que podría dar cabida a una civilización entera.
Your unbounded optimism is inspiring, Carte.
Tu ilimitado optimismo es inspirador, Carte.
STEWIE : Joy unbounded!
- ¡ Diversión ilimitada!
So it's all joy unbounded then.
Así que todo es alegría entonces.
His unbounded hatred for Yumato awoke the spirit of Susa-no-o, long sealed away.
Su inmenso odio por Yamato despertó el espíritu de Susa-no-o durante mucho tiempo sellado.
It spreads to all sides, an unbounded void of alien whiteness in geometric rigor.
Se extiende como un vacío sin límites de blancura y rigor geométrico.
Unbounded is the King's love...
Desaforado es el amor del Rey...
Human intellect grows unbounded, while our emotional maturity is sadly behind.
El intelecto humano crece sin límites mientras que nuestra madurez emocional está tristemente por detrás.
I see a future of unbounded potential, unbounded possibilities.
Veo un futuro de potencial sin límites Posibilidades sin límite
It was blooming all over with an unbounded optimism.
Pero todo eso cristalizaba y vos veías que todo florecía por todas partes.
The office of Legal Counsel memorandum was unbounded.
El memorando de la Oficina de Asesoría No impone ninguna restricción legal.
Its Strength Is Unbounded And We're Going To Use It To Trap And Bind The Devil.
Su fuerza es ilimitada y vamos a usarlo para atrapar y atar al Diablo, para siempre.
And really what that is, more than anything else is the celebration of unbounded possibility.
Y eso, lo que es, sobre todo lo demás es la celebración de unas posibilidades ilimitadas.
We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... beating at our very center like a magnificent heart.
Prosperamos gracias a la ilimitada capacidad de nuestro Generador... que palpita en nuestro centro como un corazón magnífico.
Using a paradoxical passage in the unbounded...
Es posible usando un pasaje paradójico...
And gravity connects these star systems together in vast galaxies, and steers them on their journey through unbounded space.
Y la gravedad conecta esos sistemas estelares juntos en vastas galaxias, y las dirige durante su viaje a través del espacio infinito.
And that is a moment when perhaps Europeans start to think of the world as unbounded, as infinite, as a world without end.
Y este es un momento en el cual los europeos talvez empezaron a pensar en el mundo como ilimitado, como infinito, como un mundo sin fin.
Your grace is unbounded.
Su gracia es infinita.
But you're making use constantly of this capacity to construct an unbounded array of structured expressions which have a meaning and a sound.
Pero uno usa constantemente esa habilidad para construir una variedad infinita de expresiones estructuradas que tienen un significado y un sonido.
Either way, the universe is unbounded.
De cualquier manera, el universo no tiene límites.
And they're telling the tales still, of Blackbeard's ghost and of a secret paradise where the pleasure is unbounded and virgins grow from the trees like catkins.
Y todavía cuentan historias del fantasma de Barbanegra y de un paraíso secreto donde el placer es desenfrenado y las vírgenes crecen de los árboles como lamparillas.
I have my health. I have unbounded amounts of work.
Tengo salud, tengo una enorme cantidad de trabajo.
I put an unbounded vacuum inside a temporal field until a world developed.
Puse un vacío ilimitado dentro de un campo temporal hasta que un mundo se desarrolló.
There's only... the sensation of... unbounded love washing over you and a desire to return the same love.
Permanece solo la percepción... de la oscuridad. Algo así como el amor sin límites y el deseo de responder con ese mismo amor.