Uncannily перевод на испанский
32 параллельный перевод
Not only do I look uncannily like this highly talented poet, but rather, in fact, I am he.
No sólo me parezco condenadamente a ese escritor tan bueno, sino que soy yo mismo.
Uncannily.
Sumamente parecido.
Sister, she is so uncannily like Helena.
¡ Hermana, es tan parecida, es tan increíblemente parecida a Helena!
In fact, it sounds uncannily like "dnab bulc ylno srettur tnaegres" palatable nonsense!
En realidad suena curiosamente igual que... "rettur otnegras led sodrad ed bulc led adnab al".
The 747 is uncannily like another freighter built to do exactly the same job, 400 years ago ; and anything you can say about the 747, you could say about it.
El 747 es increíblemente similar a otro carguero construido para hacer exactamente el mismo trabajo, 400 años atrás, y cualquier cosa que se pueda decir sobre el 747, se puede decir sobre él.
Actually, Klinger's forecasts have proven uncannily accurate.
Cierto. Pero los pronósticos de Klinger han sido increíblemente precisos.
The thing is, you really do look uncannily like him except for one thing, the eyes.
Te pareces mucho a él, excepto por los ojos.
They look uncannily like something you should be very afraid of.
Se parecen increiblemente a algo de lo que deberíais estar muy, muy asustados.
Edward had the chilling, uncannily-modern knowledge that to break your enemy you must strip him of his cultural identity.
Eduardo tuvo el escalofriante, conocimiento moderno que para vencer a tu enemigo debes quitarle su identidad cultural.
It is uncannily convincing.
Es extraordinariamente convincente.
The reef becomes uncannily tranquil.
El arrecife se torna inigualablemente tranquilo.
The Kid's dream sequence is uncannily symbolic.
La secuencia del sueño de El chico es asombrosamente simbólica.
And Tobias was finding her an uncannily difficult blind girl to outmaneuver.
A Tobías le resultaba... muy difícil ser más hábil que esa chica ciega.
To them, it'll sound uncannily like a speech.
Para ellos sonará como un discurso
Hidden among high crags of these mountains, the Drakensberg, are images on rock walls uncannily like European cave paintings,
Escondidas entre los altos desfiladeros de estas montañas, las Drakensberg, hay imágenes en las paredes de roca asombrosamente parecidas a las pinturas rupestres europeas.
Uncannily alike, when it came to unpaid debts and treading on my business toes.
Misteriosamente por igual, cuando se trata de deudas no pagadas... y pisando los pies del negocios.
The kind who could kill millions, take down cities, countries and even puppy dogs and playgrounds and one whose mo seems strangely, uncannily familiar to me.
De la clase que podría matar a millones, arrasar ciudades, países y hasta cachorritos y parques de juego y cuyo modus operanti me parece extraña e inexplicablemente familiar.
Strangely, uncannily familiar?
¿ Extraña e inexplicablemente familiar?
Uncannily, these fearsome predators often arrive on the same day as the first chicks take to the air.
Misteriosamente, estos temibles depredadores suelen llegar en el mismo día cuando las primeras crías toman aire.
It is uncannily comfortable.
Es increíblemente cómodo.
and that allows the farmer to mow uncannily precise rows in his fields.
Io que permite al agricultor segar sus campos en hileras muy precisas.
The M.O. is uncannily similar.
El modus operandi es increíblemente parecido.
It was uncannily similar to the material he's first seen as a teenager twenty years before.
Era extrañamente similar al material que vio hace 20 años.
Picket fences, block parties, uncannily high death rate.
Vallas, fiestas de barrio, una sorprendente alta tasa de mortalidad.
My squinty face is uncannily similar to my sad face. See?
Cuando entrecierro los ojos increíblemente parezco triste. ¿ Ves?
I mean, I was just a shy, awkward, uncannily brilliant student who was the envy of all her peers.
Sólo era una tímida, torpe, e increíblemente brillante estudiante... que era la envidia de todos sus pares.
Gus, that's uncannily similar to a dream I just had.
Gus, eso es muy parecido a un sueño que tuve recientemente.
Just like he uncannily predicted.
Tal como lo predijo.
And when they turned up outside Florence in 1494, it was as if Savonarola's prophecies were about to become uncannily true.
Se llaman B. linens, Brevibacterium linens. Por eso, cuando la gente dice...
You uncannily anticipated my every move as you fled.
Te has anticipado a mis movimientos mientras huías.