Undamaged перевод на испанский
162 параллельный перевод
Brain and nervous system have come through undamaged.
Cerebro y sistema nervioso tienen vienen a través de daños.
"attain a speed of 40 miles an hour...'traveI ten miles and land undamaged."
Mantener una velocidad de 65 km / h Viajar 16 kilómetros y aterrizar sin daño
And please don't kick him, Your Majesty. I want him undamaged.
Y no lo pateéis, lo quiero en buen estado.
I have assured the museum authorities it shall be returned undamaged.
Prometí que sería devuelto totalmente intacto.
As I look at this heap of metal before me, I can't help but wonder that any part of it escaped undamaged.
Cuando miro ese amasijo de hierros, no puedo evitar preguntarme cómo es posible que alguna pieza quedara intacta.
Essen must not - I repeat - must not get away undamaged.
El Essen no debe, repito, no debe huir intacto.
Our report shows the lock's quite undamaged.
Las cerraduras están intactas.
Right here and it is undamaged.
Aquí y no está dañado.
"The body of the plane is undamaged, " but the left prop is twisted " and the right engine seems beyond repair.
El avión tiene dañado la parte izquierda y el motor derecho no tiene arreglo.
Orzechowski's watch was found undamaged between the rails.
Ver Orzechowski fue encontrado en buen estado entre los rieles.
Maybe you think I don't, because I want that Russian jet down here undamaged.
Ojalá, porque no quiero que le ocurra nada a ese avión ruso.
The port boom is undamaged and so are all the portside components.
La botavara izquierda no está dañada y ninguno de sus componentes tampoco.
It is undamaged.
Está intacta.
She looked undamaged.
Parece no tener daños.
It was quite undamaged. Good!
No ha sufrido ningún daño.
Apparently undamaged.
Aparentemente, está bien.
I am undamaged, captain.
No estoy dañado, Capitán.
Thank heaven the hypodontical molecules are undamaged.
Agradece al cielo que las moléculas no se hayan dañado.
As you can see, undamaged.
Como pueden ver, está intacta.
- I am undamaged, captain.
- Estoy ileso, Capitán.
... it is undamaged.
... y está en buen estado.
Leaving Earth undamaged and uninhabited for you to take over.
Dejando la Tierra indemne y deshabitada lista para que vosotros la conquistéis.
Undamaged, yet something is preventing them from functioning.
No está averiado. Sin embargo, algo le impide funcionar.
Under the grey sweater, the dead woman was wearing a white slip, undamaged, a bra, briefs, suspender belt, home-made stockings...
Bajo el suéter gris, la occisa llevaba una camiseta blanca, en buen estado ; un sostén, bragas, liguero, medias de hechura casera...
Shove an undamaged airplane with snowplows?
¿ Arrastrar un avión sin desperfectos con quitanieves?
As I was about to say, the camera in question was undamaged.
Estaba a punto de decirte, que la cámara en cuestión estaba intacta.
The body must be dressed in undamaged clothes.
Al cuerpo deberán vestirlo con ropa intacta.
And you'd like it to leave with you undamaged and intact.
Y de que quieres que vayamos contigo, intactos.
Has she emerged from it proudly, undamaged?
¿ Ella salió con orgullo, sin daños?
This was about the only part of it that was left undamaged.
De hecho, esto fue la única parte que quedó intacta.
I am undamaged.
Estoy sin dano.
All the organs are undamaged.
Todos los órganos estaban intactos.
We'll let you live if you give us your memory core undamaged.
Dejaremos que usted vive si usted nos da su memoria de base en buen estado.
She was undamaged.
No tenia desperfectos.
Doubtlessly making sure that his goods arrive in Istanbul undamaged.
Quiere asegurarse que su mercancía llegue sin daño a Estambul.
All other circuits undamaged.
Todos los demás circuitos intactos.
So when the yucca comes into fruit, there are plenty of undamaged seeds to ensure that new plants will appear.
Así que cuando la yuca da frutos, hay infinidad de semillas ilesas que aseguran que habrá nuevas plantas.
These wet-noses found the phonograph and one record undamaged.
Estos idiotas encontraron el fonógrafo y un disco en buen estado.
The undercarriage itself is virtually undamaged.
El tren de aterrizaje está prácticamente intacto.
- The lock is undamaged.
El cerrojo no está dañado.
No. lt's completely undamaged.
No. Está perfectamente intacto.
Two specimens have come down to us from the world above in an undamaged state.
Dos especímenes han llegado desde el mundo de arriba en perfecto estado.
Sheriff, there's a pair of binoculars in my room. They're undamaged with both lenses intact.
Sheriff, mis prismáticos están en la habitación con las lentes intactas.
We are still finding undamaged specimens in hibernation.
Seguimos encontrando especímenes intactos en hibernación.
- It's undamaged.
- Y está intacto.
Why ´ s the castle the only thing undamaged?
¿ Por qué no le pasa nada?
The vessel appears undamaged.
La nave ha quedado intacta.
- The Borg ship is undamaged.
- La nave borg sigue intacta.
These are undamaged cells that seem to be mutating.
Son células intactas que parecen estar mutando.
Shields undamaged.
Escudos intactos.
Are you undamaged?
¿ Se encuentra bien?