Unforced перевод на испанский
27 параллельный перевод
This gentle and unforced accord of Hamlet... sits smiling to my heart.
Vamos, señora. La grata y espontánea decisión de Hamlet reconforta mi corazón.
It's free, spontaneous, unforced... bursting with health, full of life and unspoilt.
Es libre, espontáneo, voluntario... explosivo de salud, lleno de vida y sin estropear.
This gentle and unforced accord of Hamlet sits smiling to my heart :
This gentle and unforced accord of Hamlet "
This gentle and unforced accord of Hamlet sits smiling to my heart, In grace whereof, no jocund health That Denmark drinks today, But the great cannon to the clouds shall tell ;
La anuencia de Hamlet ha llenado de alegría mi corazón, en cuya señal, no celebraremos hoy festivos brindis sin que lo anuncie a las nubes el cañón robusto, y sin que el cielo retumbe muchas veces, repitiendo el trueno de la tierra,
This gentle and unforced accord sits smiling to my heart.
Esta espontánea decisión me alegra el corazón.
This gentle and unforced accord of Hamlet sits smiling to my heart.
El gentil y voluntario asentimiento de Hamlet sonríe a mi corazón.
Exactly. - Unforced.
- Sin forcejeos.
- Yeah, unforced.
- Sí, sin forcejeos.
That's 72 unforced errors for Richie Tenenbaum.
Son 72 errores no forzados para Richie Tenenbaum.
Nine unforced errors, though.
Nueve errores no forzados
It was just natural and unforced. Like I wasn't even me. Like- -
Fue algo natural y sin esfuerzo, como si no fuera yo, sino otra persona. ¡ Fue horrible!
Um, listen... I just had an absolutely genuine, totally unforced, 100 % organic desire to call you to see if you wanted to come over for grilled cheese.
Um, escucha... he tenido un autentico, completo y totalmente no forzado 100 % deseo orgánico de llamarte y ver... si te quieres pasar a por un sándwich de queso a la brasa.
This gentle and unforced accord of Hamlet sits smiling to my heart in grace whereof, no jocund health that Denmark drinks today. But the great cannon to the clouds shall tell, re-speaking earthly thunder.
Este amable y voluntario consentimiento de Hamlet ha llenado de alegría mi corazón, tanto que no habrá hoy brindis en Dinamarca en que no lo anuncie el gran cañón a las nubes, repitiendo su trueno en la tierra.
Unforced errors kill you every time.
Los errores no forzados te matan siempre.
It was an unforced error, pressure maybe, probably.
Fue un error no forzado, tal vez presión, probablemente.
Was it forced or unforced?
¿ Fue forzado o no forzado?
Unforced service error!
¡ Error no forzado en el saque!
The Wasps take advantage of Mako's unforced error and Bolin's in the pool!
Las avispas toman ventaja del error sin intención de Mako ¡ Y Bolin cae a la Piscina!
Only two unforced errors, right?
Sólo dos errores no forzados, ¿ no?
Incredible rally ends with the easy unforced error from Janssen.
Este increíble punto acaba con un fácil error no forzado de Janssen.
Natural and unforced.
Natural, nada forzado.
Yeah, and aces. And unforced errors?
Podría haberme acostado en la cancha y dormido una siesta.
And we didn't win by my aces? Not your unforced errors.
¡ Hubiéramos ganado el doble de torneos si tuvieras agallas!
They've stepped up their PR war, we've made some unforced errors.
Han intesificado su guerra mediática. hemos hecho algunos errores no forzados.
I had you at match point three times, and all three times, I lost in an unforced error.
Tres veces tuve punto para partido y las tres veces, perdí por un error no forzado.
And considering the points awarded for wardrobe, it seems a little odd that he'd make such an unforced error.
Y teniendo en cuenta los puntos que se dan por vestuario, parece un poco extraño que cometiera un error así.