Unintended перевод на испанский
136 параллельный перевод
Unintended, my dear.
No intencionado, querida.
Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
Tal vez es que vacilo al percibir una alusión involuntaria.
The murder of Reverend Babbington was unintended.
El asesinato del reverendo Babbington no fue deliberado.
Goodbye, my unintended.
Adiós, no era mi intención.
It's true that our presence has had an unintended influence on your society.
Nuestra presencia aquí ha tenido una influencia no intencionada en su sociedad.
So you're gonna become another unintended casualty?
¿ Ud. será otra víctima inocente?
Self-programming was an unintended byproduct of the LM.
La autoprogramación surgió accidentalmente del modo de aprendizaje.
With this many people, there's bound to be unintended physical contact.
Con tanta gente, es imposible evitar el contacto físico circunstancial.
Some unintended consequence that we can't predict.
Alguna consecuencia involuntaria que nosotros no podemos predecir.
which should be and the loss of individuality... but we ought to... keep a close eye on them as unintended results of information synchronization.
La formación de sus egos, que debería ser imposible. La pérdida de individualidad de los imitadores... A simple vista, parecen ser situaciones contradictorias, pero debemos pero debemos asumirlos como un resultados no planeados de la sincronización de información.
The vaccine had an unintended side effect.
La vacuna tuvo un efecto secundario no intencionado.
Blowback does not mean simply the unintended consequences of foreign operations.
No es sólo la consecuencia no buscada de operaciones en el exterior.
It means the unintended consequences of foreign operations, that were deliberately kept secret from the American public.
Es la consecuencia no buscada de estas operaciones que se le oculta deliberadamente a la población.
A most unintended consequence, but fascinating nonetheless.
Una de las consecuencias más deseadas, fascinantes, pero no obstante.
I'm an unintended visitor.
Soy una "visitante involuntaria".
I'm an unintended visitor.
Quiero decir una "visitante involuntaria".
So it turns out that the tragic unintended consequence of our good intentions toward Africa, our kindness is that we have encouraged those countries to lock themselves into a gruesome economic depression.
Así que, se convierte en la trágica e inesperada consecuencia de nuestras buenas intenciones hacia África nuestra generosidad - y es que hemos obligado a esos países a encerrarse ellos mismos en una depresión económica.
If electricity travels through a circuit in an unintended path, it causes a short.
Si la electricidad viaja a través de un circuito por una trayectoria no intencionada, eso causa un corto circuito.
There's something called the law of unintended consequences.
Hay algo llamado ley de consecuencias no intencionadas.
Actions can have unintended consequences.
Las acciones pueden tener consecuencias no planeadas.
Using the gift to temporarily revive his own mother, the unintended effect on chuck's father had been more permanent.
Usando su don para revivir temporalmente a su madre el efecto no intencionado en el padre de Chuck había sido permanente.
Unintended consequences.
Consecuencias accidentales.
And these simulations made you certain that there would be no unintended consequences?
¿ Y estas simulaciones te hicieron estar seguro de que no habria consecuencias peligrosas?
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
Los 40 es la última edad en la que una mujer puede ser fotografiada en un traje de novia sin sub-texto estilo Diane Arbus.
"In cases of unintended appearance " of our proprietary varieties on a farmer's field, "we will surely work to resolve the matter to the satisfaction of both the farmer and Monsanto."
En el caso de la aparición no intencionada de variedades de nuestra propiedad en los campos de un granjero, seguramente trabajaremos para buscar una solución que satisfaga tanto al granjero como a Monsanto.
That's one hell of an unintended consequence.
Esa es una gran consecuencia involuntaria.
I'm not so sure it's unintended.
No estoy muy seguro de que fuera involuntaria.
Or the unintended consequences Of our own actions.
O las imprevistas consecuencias de nuestras acciones.
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences.
Esa mentalidad de la uniformidad, la conformidad y baratura ampliamente aplicada y en gran escala tiene todo tipo de consecuencias no deseadas.
I believe that you and Marshall Bowman conspired to distribute a deadly virus and this is the unintended result.
Usted y Marshall Bowman conspiraron para distribuir un virus mortal y este es el resultado no planeado.
Despite the unintended skylight,
A pesar del techo inestable,
- Unintended skylight?
- ¿ Techo inestable?
My guess, the smacking of the face into the table unintended side effect of a deeper hypnotic command.
Yo creo que el golpe contra la mesa es un efecto secundario de una orden hipnótica más profunda.
This had the unintended consequence of creating a domestic marijuana industry that hadn't really existed before. It was concentrated that hadn't really existed before.
Esto tuvo la consecuencia no deseada de la creación de una industria de la marihuana doméstica que no había existido realmente antes.
They can cause unintended consequences, like derailing my client's future over a single word... "shall," which, incidentally, is more ambiguous than the word "must."
Pueden causar consecuencias involuntarias por una sola palabra, "habrá" la que es más ambigua que la palabra "debe".
Tell them this was unintended and in no way personal.
Diles que fue un malentendido sin ninguna motivacion personal.
Actions have consequences, sometimes unintended.
Las acciones tienen consecuencias. A veces inesperadas.
We've learned that in all aspects of engineering, there are unintended consequences.
Aprendimos que en todos los aspectos de la ingeniería hay consecuencias no intencionales.
In any search for knowledge, there are always unintended consequences -
En cualquier búsqueda por el conocimiento, siempre hay consecuencias indeseadas...
But before we became aware of his ability there were some unintended consequences.
Pero antes de conocer su habilidad hubo ciertas consecuencias.
Levitt's conclusion : "As much as half of the 1990s crime drop, was an unintended consequence of Roe V. Wade."
La conclusión de Levitt : Más de la mitad de la caída de la delincuencia en 1990 fue una consecuencia no deseada de "Roe versus Wade".
Something unintended.
Algo no intencionado.
Not... not unintended- - intentional.
No.. no intencionada- - intencional.
We take unintended decisive naps.
Nosotros tomamos siestas inintencionadas
Now everyone doesn't want to talk to her afraid that they'll say something unintended
Todos la evitan en caso de que se les escape.
Up until now, the effects of our impact on the planet, whether good or bad, have been accidental and unintended.
Hasta ahora, los efectos de nuestro impacto sobre el planeta, buenos o malos, han sido accidentales y mal entendidos.
Unintended humiliation is much easier to swallow, don't you think?
La humillación no deliberada es mucho más fácil de digerir, ¿ no cree?
But good intentions often have bad, unintended consequences.
Pero las buenas intenciones a menudo tienen malas consecuencias, no deseadas.
The brief history of the Web is littered with new applications that have unintended consequences.
La breve historia de la web está llena de nuevas aplicaciones que tienen consecuencias no deseadas.
Danah Boyd is a sociologist at Harvard University who believes there are lessons from history in how data collected today can have unintended consequences tomorrow.
Danah Boyd es una socióloga de la Universidad de Harvard que piensa que hay lecciones en la historia sobre cómo los datos almacenados hoy pueden tener consecuencias no intencionadas, mañana.
The correlation is unintended.
El desorden es involuntario