Uninvited перевод на испанский
600 параллельный перевод
An uninvited witness.
! Un testigo inesperado!
- You understand you are an uninvited guest. - Certainly.
Comprenderá que es un huésped inesperado.
He's my customer, my uninvited guest.
¡ Es cliente mío! ¡ Es mi invitado, a pesar mío!
And now an uninvited participant in the Air Corps manoeuvres.
Y una aparición en las maniobras de la Armada.
I hope you and Sir Benjamin didn't mind my coming uninvited like this.
Espero que usted y Señor Benjamín no estén incómodos por mi visita.
I'm having a charming conversation With a delightful young woman when you appear uninvited, As if you were leading your whole regiment of dragoons
Estoy teniendo una encantadora conversación con una joven muy agradable cuando te presentas sin ser invitado, como si estuvieras mandando todo tu regimiento de dragones en una carga de caballería.
He's not the type of man who would walk up to a table uninvited.
Un hombre como él no se sentaría a una mesa sin ser invitado.
SHAME ON YOU, COMING UP HERE UNINVITED.
Debería darle vergüenza subir sin ser invitado.
Uh, do you mind a couple of uninvited guests if we behave ourselves?
¿ Podemos quedarnos sin invitación si nos comportamos?
They're a cinch to have a sounding device to detect uninvited guests like us.
Seguro que tienen un detector para invitados como nosotros.
Who does he think he is anyway barging into people's apartments uninvited?
¿ Quién cree que es? Irrumpe en casa de la gente sin ser invitado. - Y les roba el sueño.
we are here uninvited guests. Keep watch for return of hostess.
Estemos alerta... al regreso de la anfitriona.
That's quite all right, Mr. Skeffington considering the fact that I'm completely unexpected and uninvited.
Está bien, Sr. Skeffington teniendo en cuenta que vine sin que nadie me invitara.
If you resent a women doctor as much as you seem to, I'll certainly be sure not to come here again uninvited.
Si le molesta que sea una doctora, no volveré a visitarla sin que me lo pida.
And no unseen, uninvited guests. - And Windward?
Pero será nuestro, y no de invisibles huéspedes no invitados.
Are you in the habit of visiting strange young women uninvited?
¿ Tiene por costumbre visitar a jovencitas que no conoce sin ser invitado?
Mr. Morgan didn't come uninvited.
El Sr. Morgan no vino sin ser invitado.
You are uninvited.
Uds. no están invitados.
Callahan, if you didn't bring me this sandwich... then we've got uninvited guests.
CALLAHAN, SI NO HAS TRAÍDO TÚ ESTE BOCADILLO, TENEMOS UNA VISITA INOPORTUNA.
And I will remind the colonel that his presence here, uninvited is contrary to Army regulations not to mention the code of a well-mannered man.
Le recordaré... que venir sin ser invitado va en contra del reglamento. ¡ Y de la etiqueta de un hombre cortés!
I dislike Sherry as much as I deplore the habit of dropping in on people uninvited.
Me disgusta el jerez, al tiempo que deploro la costumbre de visitar a la gente sin ser invitado.
They've got nothing on me, but you might have a few uninvited guests.
Ahora debemos tener mucho cuidado. De mí no saben nada, pero tú podrías tener invitados inesperados.
I'm afraid she's become our uninvited guest.
Me temo que se va a convertir en nuestra huésped no invitada.
I still refused nights that uninvited Lawrence.
He rechazado invitaciones por no incluir a Laurent.
Like staying here all night uninvited.
Te quedas a dormir sin haberte invitado.
The uninvited guest.
No fui invitado.
I'm one who came uninvited, Dr. Marshall, and I liked your sermon... particularlytheway the chips fell where they might.
Vine sin ser invitado, Dr. Marshall, y me gustó su sermón... especialmente lo de no temer a las consecuencias.
Outside the gate of the Forbidden City are the skulls of many uninvited guests.
A las puertas de la Ciudad Prohibida están las calaveras de huéspedes indeseables.
Now, may I ask what brings you here - uninvited?
¿ Puedo preguntarle qué le trae por aquí, sin invitación?
We should have a drink to celebrate your engagement but uninvited guests shouldn't stay too long, so I'll be going.
Tomemos un trago para celebrar tu compromiso pero los invitados no deseados no deben quedarse mucho rato, así que me voy a ir.
Where are you planning to bed down uninvited guests?
¿ Dónde piensa acomodar a sus invitados?
You know I'm not in the habit of coming into your house uninvited.
Sabes que no acostumbro a venir sin ser invitado.
Without invitation. Uninvited.
Traducción : "sin invitación", sin ser invitados.
Gentlemen, you come among us uninvited.
Caballeros, han venido aquí sin invitación.
"It comes uninvited".
No hace falta que les habráis la puerta ; entrarán por la ventara, sin invitación.
You followed me here uninvited To tease me like when I was a child.
- Vd. me siguió aquí sin ser invitado solo para herirme, como lo hacía cuando era niño.
But I wanted to go there uninvited, to deceive them in a way.
Pero yo quería ir sin permiso, engañarlos de alguna forma.
She didn't find odd that I came uninvited.
No le pareció raro que haya venido sin invitación.
The soviet people would like to ask the kanamits precisely - i repeat that to him - precisely what are your motives in coming here quite uninvited?
La gente de la U.R.S.S. quiere preguntar a los Kanamitas precisamente, y se lo repito a el ; precisamente cuales son sus motivos al venir aqui sin haber sido invitados?
Sorry to come by uninvited, ma'am.
Señorita, disculpe que haya venido sin ser invitado.
you pushed your way in here uninvited and unwelcome.
No merece ninguna explicación, aquí no lo invitaron y no es bienvenido.
Uninvited passengers.
Pasajeros sin invitación.
If it looks like trouble with uninvited visitors Angel will give two blasts on the pipe.
Si parece que va a haber bronca con intrusos... Angel tocará el silbato dos veces. ¿ Entendido?
Do you know what happens to those who come to the palace uninvited?
¿ Sabeis lo que les pasa a los que se presentan en palacio sin invitación?
For the uninvited, there is much to fear.
Para lo que no están invitados, hay mucho que temer.
Nobody mentions the uninvited guests
Y los pequeños en el vientre de estas dos mujeres...
I was just passing south and, um... trespassed quite uninvited to gain my bearings.
Pasaba sur y, um... rebelaron bastante sin ser invitado para ganar orientarme.
We have uninvited visitors.
Tenemos visitantes no invitados.
If it had been about the bank I wouldn't have interrupted your party, an uninvited guest.
Si se tratara de algo del banco no hubiese interrumpido su fiesta, ya que no estaba invitado.
We can't get in uninvited. - Yes we can!
- No podemos entrar sin invitación.
And very uninvited.
Es una buena tierra.