Unlit перевод на испанский
33 параллельный перевод
And... on the night Mr. Kenyon was murdered, I was about to enter my hotel room... when I saw a man come down the unlit hall and enter a lady's room.
Y la noche en que asesinaron al Sr. Kenyon, al entrar en mi habitación del hotel... vi a un hombre caminando por el pasillo oscuro y entrar en el cuarto de una señora.
Unlit cigarettes dangling from their lips.
Con cigarrillos apagados en los labios.
We accept coins, cigarette butts, preferably unlit.
Se acepta cambio y cheques voladores.
Her oven is unlit
Su horno se ha apagado.
Bestows one final patronising kiss, and gropes his way finding the stairs unlit.
Otorga un último beso protector y sigue su camino. Encontrando sin luz las escaleras.
Would you smoke the pipe which has been conspicuous by being unlit since you arrived here?
¿ Podría fumar la pipa que visiblemente no ha encendido desde su llegada?
Can you think of any reason why your mistress came into this morning room at that time of night, when the fire was unlit?
¿ Se le ocurre alguna razón por la que su señora vino a esta sala matinal a esa hora de la noche, cuando el fuego estaba apagado?
So it was with that marabout who I went to visit long ago in Atlas, who received me in an unlit room.
Como aquel morabito al que fui a visitar antaño en el Atlas y me recibió en una habitación sin luz.
"He's sucking on an unlit cigar and staring at me."
Mordisquea un cigarro apagado mientras clava en mí su mirada.
The bed chamber must be unlit on the wedding night.
La habitación no debe tener luz la noche de bodas.
If you look over here, you'll see the only unlit staff on this ruin.
Si ven por allá, verán una antorcha apagada.
Lamps in your boudoir went unlit
Las lámparas de tu alcoba están apagadas
I sigh my sigh for you till my time is over till my unlit fire is lit.
Suspiro por ti... hasta que mi tiempo se acabe... hasta que mi fuego se encienda.
# And unlit cigarettes #
# And unlit cigarettes #
I was starting to believe my own bullshit. Chomping on an unlit cigar...
Comenzaba a creer mi invención, mascando mi cigarro apagado.
You will observe this cigarette is unlit.
Y observarás que este cigarrillo está apagado.
Whoa. There are five unlit torches in this courtyard.
Hay cinco antorchas sin encender en este patio.
All thi's at two in the morning by an unlit pa's'sageway?
¿ Todo eso a las 2 : 00 a. m., en un pasaje a oscuras? Por favor.
Such a good boy. To them, Earth is like an unlit button on the intergalactic switchboard.
Eres un buen niño para ellos la Tierra es un botón que no ha prendido en el tablero intergaláctico
Where he was met by an arch of unlit Davy lamps, held aloft by jobless miners.
Donde fue recibido por un arco de lámparas de aceite sin luz, sostenidas en alto por mineros sin trabajo.
Unlit tractor up ahead, chaps.
Hay un tractor con las luces apagadas adelante, muchachos...
An unlit wide-load in the dark on an unlit road.
Un enorme camión sin luces en la oscuridad de una ruta sin iluminación
He's got zero chance of landing it on some unlit strip in the middle of nowhere.
Él tiene cero posibilidades de aterrizaje, en algunos tira apagado en el medio de la nada.
In this remote, unlit area.
En esta zona remota, sin luz.
Okay everybody, keep your eyes peeled for an unlit mile post marked "23" or "36" or something.
Escuchad todos, mantened los ojos bien abiertos para ver una señal de limitación de velocidad de "23" o "36" o algo así.
Right, but even when they're unlit, the smell- - it's very...
Cierto, pero incluso cuando están apagados, el olor... es muy...
You see, you take an abandoned, unlit area, you know, where drug dealers congregate, and you light it up.
Verás, toma una zona abandonada no iluminada, ya sabes, donde los traficantes de drogas se congregan e ilumínala.
There's an unlit access road about a hundred yards away.
Hay un camino de acceso sin luz a unos 100 metros de distancia.
No lighter and only one unlit cigarette.
No hay encendedor y un solo cigarrillo sin encender.
Unlit dynamite.
Dinamita sin usar.
It's only a mercy it's unlit.
No esa.
That's completely unlit.
No tiene ni una luz!
Leave the signal fire unlit.
No. Deja la señal de fuego sin encender.