Unobstructed перевод на испанский
58 параллельный перевод
We'll need a direct, unobstructed entrance to the cave.
Necesitaremos una entrada directa y sin obstruir para la cueva.
Belker v. Furillo says that if the purchasee... rescinds the object in question due to danger or distress... within a quarter of the original consignment... then he's entitled to unobstructed easement.
Belker contra Furillo dice que si el "adquiriente"... "rescinde" el objeto en cuestión debido a peligro o aflicción... dentro de un cuarto de la consignación original... tiene "derecho de paso irrestricto".
You're suggesting that after two futile interpositions, he attempt to force unobstructed access to the eighth rank.
¿ Estás sugiriendo que después de dos interposiciones inútil, que intente forzar sin obstáculos el acceso a la octava fila.
If we want an unobstructed view...
Si queremos buena vista...
I'm sure the Emissary will consider everything you have to say and then Bajor's admittance can go forward... unobstructed.
El Emisario tendrá en cuenta todo lo que tenga que decir. Entonces, la admisión de Bajor puede producirse. Sin obstáculos.
So when you went inside, you had this huge hall... without any pillars... so it was probably one of the biggest built spaces... you could see with an unobstructed view.
Al entrar te encontrabas ese enorme salón... sin ningún pilar... probablemente era uno de los mayores espacios construidos... sin ningún obstáculo visual.
But I do have an unobstructed view... of hot girl-on-girl pillow-fight action from my bedroom window.
Pero yo sí tendré una vista perfecta de esa sexy pelea de almohadas... - desde la ventana de mi cuarto.
Seat 1-C was the only seat with an unobstructed path through the windshield.
Bueno, el asiento 1-C era el único en disposición para salir por el parabrisas.
How about this table with its unobstructed westward view... of the wide cosmopolitan expanse of Clump Street?
¿ Qué tal en esa mesa con vista directa al Oeste... a la gran extensión cosmopolita de la calle Clump?
The scientists told me the building is not only beautiful, but it works. Unlike the Richards medical towers, where the labs are small, these labs are totally open, spanning the full length of the building, and each scientist has a study with an unobstructed view of the Pacific Ocean.
los cientificos me dijeron que el edificio no solo era hermoso sino que tambien funcionaba a diferencia del edificio Richard de investigacion medica donde los laboratorios son pequeños estos estan totalmente abiertos, expandidos a todo el largo del edificio y cada cientifico tiene un estudio con una vista libre del oceano pacifico
NOW OPEN WIDE, BEING SURE TO COVER THE TEETH, ALLOWING FOR A SMOOTH AND UNOBSTRUCTED ENTRY.
Ahora abramos bien asegurandonos de cubrir los dientes, para permitir una entrada suave y sin obstaculos.
He can put his equipment on the floor and rotate unobstructed.
De esta manera, su equipo no le molesta porque puede posarlo en el suelo.
According to Supervising Criminalist Grissom's report, you had an unobstructed view of Ms. Reed, so how do you explain the fact that you didn't see her?
De acuerdo al reporte del supervisor de criminalística Grissom, usted tenía una vista inobstruida de la srta. Reed así que, ¿ cómo explica el hecho de que no la haya visto?
I thought I told you to make sure that not one of these rooms... have an unobstructed view to this place.
Creí que te había dicho que te aseguraras de que esos cuartos... - no tuvieran vista libre a este lugar.
The most important thing about this boat, of course, is the view, 320 degrees unobstructed,
Lo más importante de este modelo es que ofrece un campo visual de 320º.
Well, I have just put no-parking signs all up and down the street here... in hopes of clearing a safe and unobstructed path through Stars Hollow.
Bueno, acabo de poner carteles de no estacionar en esta calle... para abrir un camino seguro y sin obstáculos a través de Stars Hollow.
Unobstructed view of the movie theater, the cafe.
Vista despejada del teatro, el café.
Right coronary flow is unobstructed.
Flujo coronario derecho sin obstrucción.
It's the only lot in the neighborhood with 360-degree unobstructed views.
Es el único en el vecindario con 360 grados de perfectas vistas.
We still need to get them to a boxed-in area with an unobstructed line of fire.
Aun así, debemos llevarlas a una zona cerrada donde tengamos una línea de fuego despejada.
Given that for over 30 years, I've enjoyed an unobstructed view of our koi pond, no.
Dado que durante 30 años he disfrutado de una vista clara de nuestro estanque de carpas, no.
Too many buildings. I prefer an unobstructed ocean view.
Prefiero una vista oceánica sin obstrucciones.
Oh, five years of unobstructed research, unlimited funds? What do you think?
Cinco años de investigación sin obstrucciones fondos ilimitados ¿ qué piensas?
The adjacent building has an unobstructed view into the office.
El edificio contiguo tiene una vista panorámica de la oficina.
Subjects are in position with unobstructed views of the screen.
Los sujetos están en posición con vistas sin obstáculos de la pantalla.
And his cardiac angio showed unobstructed coronaries, all of which says this kid needs and deserves to be listed.
Y la angiografía muestra obstrucción en las coronarias.
It gives the enemy gunners a clear, Unobstructed angle of fire.
Eso les da a los tiradores enemigos un ángulo de tiro limpio y sin obstrucciones.
Mrs. Russo, There's an unobstructed view of the bradstones'bedroom From the living room.
Sra. Russo, hay una vista sin obstáculos de la habitación de los Bradstone desde el salón.
Well, from here, I have an unobstructed view Of the second floor and down the stairs.
Bueno, desde aquí, tengo visión directa del segundo piso y la bajada de las escaleras.
I didn't see you there coming down this long, brightly-lit, unobstructed corridor walking straight towards me.
No te vi caminando por este largo, iluminado y despejado pasillo caminando directo hacia mí.
Snowball was unobstructed. Throw counts.
La bola no estaba obstruida, el tiro cuenta.
He has wrecked Rome, taken our son, and now marches on Naples unobstructed!
Ha destrozado Roma, tomado nuestro hijo, y ahora marcha sobre Nápoles ¡ sin obstáculos!
The office in this picture has an unobstructed view of midtown from an upper floor.
La oficina de esta fotografía tiene una vista panorámica del centro desde un piso alto.
This spray is completely unobstructed.
Se roció sin ninguna obstrucción.
You need an unobstructed view.
Necesitas una visión sin obstáculos.
And boom, the blast will strip the entire valley of all foliage and wildlife, so we can mine it unobstructed.
La explosión limpiará del valle todo el follaje y la fauna, y nosotros podremos cavar sin obstáculos.
Mr. Gold was staying in the room next to Mr. Florrick, but the door between them was open, and I just wanted to see if he had an unobstructed view of the bedroom.
El Sr. Gold estaba alojado en la habitación de al lado del Sr. Florrick, pero la puerta entre las dos estaba abierta, y yo solo quería ver si él tenía una vista sin obstáculos de la habitación.
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork.
Jack Crawford puede hacer descansar su fatigada mente sabiendo que no hizo que te derrumbaras y nuestra conversación puede ocurrir sin que la obstruya el papeleo.
Single story marine warehouse with unobstructed views of the surrounding area.
Bodega marina de un piso con vistas sin obstrucción al área circundante.
But before the cloud hid it all, there were several seconds of unobstructed view.
Pero antes de que la nube lo ocultó todo, había varios segundos de vista sin obstáculos.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage.
Como contramaestres, servimos mejor a nuestros hombres cuando dejamos a un lado nuestras diferencias y vemos la verdad desde una perspectiva más diáfana.
And then you can have your way unobstructed.
Y para entonces puedes tener tu camino obstruido.
- an unobstructed vantage point... "?
- ¿ un punto de vista sin obstrucciones "?
High above the village, the summit affords an unobstructed view of the heavens.
En lo alto sobre la villa, la cima permite una vista despejada de los
Any one of these trees has an unobstructed view of the street.
Cualquiera de estos árboles tiene una vista sin obstáculos de la calle.
Keep your airway unobstructed.
Mantenga sus vías respiratorias despejadas.
Unobstructed view of the surrounding streets.
Vista despejada de las calles circundantes.
And yet, a full minute before, when the admiral was unobstructed... Killer didn't fire.
Aun así, todo un minuto después... cuando el almirante estaba despejado... el asesino no disparó.
We just got unobstructed access, north side studio.
Tenemos acceso libre al norte del estudio.
Unobstructed films.
SEGUNDO AÑO Película libre.
Um... look, you have an unobstructed view Of triple "A" money from here,
Tiene una vista despejada a la tienda de cobro y juzgando lo mucho que ama a su nieta y... a sus cigarros, supongo que pasa mucho tiempo mirando por la ventana.